<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="eo">
		<id>http://bonalingvo.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=El_la_hispana_al_Esperanto</id>
		<title>El la hispana al Esperanto - Historio de redaktoj</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://bonalingvo.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=El_la_hispana_al_Esperanto"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://bonalingvo.net/index.php?title=El_la_hispana_al_Esperanto&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-01T17:17:35Z</updated>
		<subtitle>Revizia historio por ĉi tiu paĝo en la vikio</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.25.2</generator>

	<entry>
		<id>http://bonalingvo.net/index.php?title=El_la_hispana_al_Esperanto&amp;diff=975&amp;oldid=prev</id>
		<title>Renato: Nova paĝo kun '* reiru al Lingvoj pritraktitaj en ĉi tiu esploro  '''Luis Raudón'''  '''Transkribado de la hispana al Esperanto.'''  Kelkaj literoj estas prononcataj malsame en la diversa...'</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://bonalingvo.net/index.php?title=El_la_hispana_al_Esperanto&amp;diff=975&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-07-09T20:52:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nova paĝo kun &amp;#039;* reiru al &lt;a href=&quot;/index.php?title=Lingvoj_pritraktitaj_en_%C4%89i_tiu_esploro&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Lingvoj pritraktitaj en ĉi tiu esploro (paĝo ne ekzistas)&quot;&gt;Lingvoj pritraktitaj en ĉi tiu esploro&lt;/a&gt;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Luis Raudón&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Transkribado de la hispana al Esperanto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  Kelkaj literoj estas prononcataj malsame en la diversa...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nova paĝo&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;* reiru al [[Lingvoj pritraktitaj en ĉi tiu esploro]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Luis Raudón'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Transkribado de la hispana al Esperanto.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kelkaj literoj estas prononcataj malsame en la diversaj landoj kie la hispana estas parolata. Mi tion klarigos ĉe ĉiu okazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''a'''	ĉiam kiel “a”. Ekz. amigo&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''b'''	ĉiam kiel “b”. Ekz boca&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''c'''	&amp;lt;bR&amp;gt;&lt;br /&gt;
:kiel “s” antaǔ “e” kaj “i”. Ekz ceja, cima&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:kiel “k” en ĉiu alia kazo. Ekz  casa, cosa, cuna, clavo, crema.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Speciala kazo estas “cc”, kiu sonas kiel “ks”. Ekz: acción&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ch''' ĉiam kiel “ĉ”. Ekz churro &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''d'''	ĉiam kiel “d”. Ekz: dama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''e'''	ĉiam kiel “e”. Ekz: elefante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''f'''	ĉiam kiel “f”. Ekz feo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''g'''	&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:kiel “ĥ” antaǔ “e” kaj “i”. Ekz geranio, agitar.&lt;br /&gt;
:kKiel “g” en ĉiu alia kazo. Ekz gato, gordo, gusano, grito, globo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''h'''	sen sono. Ekz hombre, ahora. Noto: “ch” estas konsiderata kiel dusimbola litero, kiu sonas kiel “ĉ”,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''i'''	ĉiam kiel “i”. Ekz isla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''j'''	ĉiam kiel ĥ”. Ekz jota, ajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''k'''	ĉiam kiel “k”. Ekz kilogramo, kiosco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''l'''	ĉiam kiel “l”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ll'''	En preskaǔ ĉiuj landoj, kiel “j”. En Argentino kaj Urugvajo, kiel “ĵ. Ekz		llanto, calle. Noto: “ll” estas konsiderata kiel dusimbola litero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''m'''	ĉiam kiel “m”. Ekz mano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''n'''	ĉiam kiel “n”. Ekz nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ñ'''	La sono ne ekzistas en Esperanto. La plej simila maniero ĝin reprezenti estas “nj”. Ekz moño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''o'''	ĉiam kiel “o”. Ekz oso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''p'''	ĉiam kiel “p”. Ekz pera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''q'''	Nur estas uzata en la silaboj “que” kaj “qui”, kiuj sonas “ke”, &lt;br /&gt;
“ki”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''r''' kaj “rr”	Kvanakm ĝi havas du sonojn en la hispana, nur unu ekzistas en Esperanto: “r”. Ekz rana, oro, barro, honrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''s'''	ĉiam kiel “s”. Ĉirkaǔ Madrido, la sono estas tre simila al “ŝ”. Ekz sala, asno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''t'''	ĉiam kiel “t”. Ekz tapa, auto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''u'''	ĉiam kiel “u”. Ekz uva, puro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''v'''	ĉiam kiel “b”. La hispanparolantoj ne distingas inter “b” kaj “v”. Ekz vaca, cavar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''w'''	Ne estas hispana litero. Ĝi estas nur uzata en eksterlandoriginaj vortoj, kiel “wolframio”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''x'''	Multaj sonoj, laǔ la origino de la vorto: “ks”, “s”, “ŝ”. Ekz: axón, Xochimilco, Xola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''y'''	&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Kiel “i” kiam ĝi estas sola ĉe la vorto “y” (kaj).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Kiel “j” en ĉiu alia kazo. Ez: yo mayo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''z'''	Kiel “s”. Hispanoj pronocas ĝin en maniero ne reprezentebla en Esperanto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kelkaj hispanaj vortoj ne havas la akcento ĉe la antaǔlasta silabo. En tiuj kazoj, oni aldonos “´” sur la vokalo kun la akcento. Ekz :teléfono, cajó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vidu ankaŭ http://eo.wikipedia.org/wiki/Esperantigo_de_vortoj_el_hispana_fonto&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Renato</name></author>	</entry>

	</feed>