<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="eo">
		<id>http://bonalingvo.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Vt%3A_P</id>
		<title>Vt: P - Historio de redaktoj</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://bonalingvo.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Vt%3A_P"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://bonalingvo.net/index.php?title=Vt:_P&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-18T14:10:28Z</updated>
		<subtitle>Revizia historio por ĉi tiu paĝo en la vikio</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.25.2</generator>

	<entry>
		<id>http://bonalingvo.net/index.php?title=Vt:_P&amp;diff=876&amp;oldid=prev</id>
		<title>Renato: Nova paĝo kun '* reiru al La bona vorto de la tago &lt;hr&gt; &lt;br&gt;  &lt;hr&gt; &lt;br&gt; ''radiko: ''pac-&lt;br&gt; ''baza vorto:'' '''pac-o'''&lt;br&gt;  ''difino: '' Situacio sen milito; sen bataloj; sen kvereloj. &lt;b...'</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://bonalingvo.net/index.php?title=Vt:_P&amp;diff=876&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-05-03T17:01:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nova paĝo kun &amp;#039;* reiru al &lt;a href=&quot;/index.php/La_bona_vorto_de_la_tago&quot; title=&quot;La bona vorto de la tago&quot;&gt;La bona vorto de la tago&lt;/a&gt; &amp;lt;hr&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;  &amp;lt;hr&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;radiko: &amp;#039;&amp;#039;pac-&amp;lt;br&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;baza vorto:&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;pac-o&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;  &amp;#039;&amp;#039;difino: &amp;#039;&amp;#039; Situacio sen milito; sen bataloj; sen kvereloj. &amp;lt;b...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nova paĝo&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;* reiru al [[La bona vorto de la tago]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pac-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''pac-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Situacio sen milito; sen bataloj; sen kvereloj. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Pli bona estas paco feliĉa, ol havo plej riĉa. — Kiu akceptas donacon, perdas la pacon. — Tut-homara filozofio donos la eblon vivi inter si en la plej paca kaj sincera frateco. — Ili pace kunvivis. — Ili estas pacemaj homoj. — Malsaĝulo malpacigis kaj dek saĝuloj repacigi ne povas. -  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' peace  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 平安；例：ple bonaestas paco feliĉa, ol havo plej riĉa.快乐的平安要比富足更好；Kiu akceptas donacon, perdas la pacon.接受礼物的去安宁；Homaranismo donos la eblon vivi inter si en la plej paca kaj sincera frateco.人道主义使人们生活得更平安更真诚的博爱里；Ili pace kunvivis. 他们平安的一起生活；Ili estas pacemaj homoj.他们是爱好和平的人；Malsaĝulo malpacigis kaj dek saĝuloj repacigi ne povas.一个愚人闹事，十个聪明人也无法使其平静&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (une, la) paix ; '''~a'''= =de paix, paisible ; '''~e''' = paisiblement, pacifiquement ; '''~i''' = être en paix; '''~ema''' = pacifique;'''~igi''' = pacifier; '''mal~igi''' = jeter la discorde; '''re~igi''' = réconcilier. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Frieden &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' paz  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  béke &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:'' paz; '''~a''' = pacífico; '''~e''' = em paz; '''~ama, ~ema''' = pacato; '''~igi''' = pacificar, conciliar; '''~isto''' = pacificista; '''re~igi''' = reconciliar; '''mal~o''' = discórdia, briga; '''mal~eto''' = arrufo  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' мир; '''~а''' = мирный; '''~е''' = мирно   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pacienc-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''pacienc-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Trankvila atendado.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Mi ne plu havas paciencon daŭre atendi ilin. — Malpaciencaj infanoj volis ekvidi la donacojn. — Mi malpacienciĝis kaj iris serĉi la infanojn mem. — Ŝi ĉiam kun senpacienco atendas Kristnaskon. — Gratulon pro via pacienco. — Estu pacienca, la doloro baldaŭ finiĝos. — Dio longe paciencas. — Per pacienco venas scienco. — Hejme ŝi pacience faris ĉiujn laborojn.  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' patience (but not patient as in somebody receiving care = paciento)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 忍耐，有耐心；例：Mi jam ne havas paciencon daŭre atendi ilin. 我没有耐心再等待他们；Malpaciencaj infanoj volis ekvidi la donacojn.没有耐心的小孩一直想看礼物；Mi malpacienciĝis kaj iris serĉi la infanojn mem.我变得不安，自己想去找孩子们；Ŝi ĉiam kun senpacienco atendas Kristnaskon. 她一直没耐心的等待圣誔节；Gratulon pro via pacienco. 恭喜你的耐心；Estu pacienca, la doloro baldaŭ finiĝos. 要忍耐，痛苦即快结束；Dio longe paciencas. 上帝一直有耐心；Per pacienco venas scienco.以耐心得到知识；Hejme ŝi pacience faris ĉiujn laborojn.扦在家耐心的做每件事&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (la) patience ; '''~a''' = patient(e) ; '''~e''' = patiemment ; '''~i''' = patienter; '''mal~a''' = impatient(e); '''mal~iĝi''' = s'impatienter, perdre patience; '''sen~e''' = impatiement &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Geduld &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' paciencia  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  türelem &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:'' paciência; '''~a''' = paciente (que tem paciên.cia); '''~e''' = pacientemente; '''~i''' = ter paciência; '''mal~a''' = impaciente; '''~ludo''' = paciência, solitária (jogo de cartas)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:''  терпение; '''~а''' = терепливый; '''~е''' = терепливо  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pa(tr)-ĉj-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''paĉj-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Afabla maniero por nomi patron. Karesvorto por patro. ''-ĉj-'' post la 1-a silabo estigas novan radikon, kiu donas al la nova vorto karesan formon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:''  La infano nomas plej facile paĉjo sian patron. — Sed kiel vi, panjo, renkontiĝis kun paĉjo? — La verkisto Julio Baghy [bagi] estas konsiderata la “paĉjo” de la esperantistaro. — Paĉja konsilo. — Por mia filino mi paĉjas, ŝi diras al mi: kara paĉjeto. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' Dad (diminutive of father)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:''爸，父亲的睰称，-ĉj-加在名字的前四五个字母之后变成睰称；例：孩子们很容易叫自己的父亲oaĉjo; Por mia filino mi paĉjas, ŝi diras al mi: kara paĉjeto.我睰爱我的女儿，她以paĉjeto称呼我 &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (un) papa; '''~et-o''' = petit papa, papinou. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Kosenamen für Vater: Pappa, Väterchen  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' papi, papito (diminutivo cariñoso de papá)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  apu &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:'' papai, papá, paizinho  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:''  папа, папочка, папуля  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pag-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''pag-i'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Doni monon (por ricevi ion (objekton, servon, ...) aŭ pro devo); ''enpagi'' (al konto/kaso); ''elpagi'' (de konto/kaso).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Ni devas pagi por la kongreso. — Ĉi tie oni pagas altajn laborpagojn. —  Pagon postulas la kasisto. — Oni repagos al ni la vojaĝo-kostojn. — Mi jam pagis vin, do bonvolu foriri! — Ni faris ekpagon : partopagon ĉe aĉetado de la loĝejo. — Partopreno ĉi tie estas pagenda. — Ni rajtas forpreni la aŭton pro via nepago. — Senpaga estas nur la morto, sed ĝi kostas la vivon. — Multaj flugfolioj estis disdonitaj senpage.  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' to pay  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:''  付钱（以接受物品或服务）；例：Ni devas pagi por la kongreso. 我们得为人会付钱； Ĉi tie oni pagas altajn laborpagojn. 在此我们付出高的工资；Pagon postulas.要求付款；Oni repagos al ni la vojaĝkostojn. 人们会给你补付旅费；Mi jam pagis vin, do bonvolu foriri! 我已经付钱给你，请走吧！Ni faris ekpagon : partopagon ĉe aĉetado de la loĝejo.我先付头款，等买房之后再分期付款；Partopreno ĉi tie estas pagenda. 在此参加活动要付费；Ni rajtas forpreni la aŭton pro via nepago.我们有权利取走车子，因为你没有付款；Senpaga estas nur la morto, sed ĝi kostas la vivon. 恐是免费的，但死取走了生命；Multaj flugfolioj estis disdonitaj senpage.许多传单是免费送的&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' payer, (faire) revaloir (à qqn) ; '''~o''' = (un) paiement ; '''~e''' = en paiement; '''labor~o''' = (un) salaire, (une) rétribution; '''re~i''' = rembourser, payer de retour; '''~enda''' = payable, à payer; '''ek~o''' = (une) avance, (un) acompte, (des) arrhes; '''ne~o''' = (un) impayé; '''sen~a''' = gratuit(e).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' bezahlen &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' pagar  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:'' fizet  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''   pagar; '''~o, ~ado''' = pagamento; '''~ejo''' = pagadoria; '''~enda''' = que deve ser pago; '''~igi''' = fazer pagar; '''~ota''' = a pagar; '''ek~o''' = entrada (parte do valor paga na aquisição); '''parto~o''' = prestação (pagamento); '''sen~e''' = de graça, grátis &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' платить, уплатить, выплатить; '''~о''' = плата, оплата, уплата   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''paĝ-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''paĝ-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Unu flanko de unu folio de libro aŭ gazeto. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:''  Tiu ĉi libro havas sesdek paĝojn. — Aperis multpaĝa oficiala raporto. — Vidu en la retpaĝaro. — La nova enpaĝigo de la Plena Ilustrita Vortaro pli bele aspektas. — Preskaŭ ĉiupaĝe aperas foto. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' a page  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 书页；例：Tiu ĉi libro havas sesdek paĝojn. 这本书有六大贡；Aperis multpaĝa oficiala raporto.出现许多页的正式报告；Vidu en la retpaĝaro. 请看网页内文；La nova enpaĝigo de PIV pli bele aspektas. - Preskaŭ ĉiupaĝe aperas foto.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (une) page; '''en~ig-o''' = (la) mise en page; '''ĉiu~e''' = à chaque page. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Seite (die vordere/ hintere Hälfte eine Papierblatts, vgl. &amp;quot;flanko&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' página  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:'' lap, oldal  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''  página, lauda; '''ĉiu~e''' = em cada página; '''en~igo''' = paginação; '''ret~o''' = página (na Internet)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' страница   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pan-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''pan-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Manĝaĵo bakita el knedita fermentinta pasto. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Kie estas pano, ne mankas panpecetoj por birdoj. — Espero panon ne donas. — En la malliberejo li ricevis nur panon kaj akvon. —  Tio estas pana kaj fromaĝa sandviĉo. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' bread  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 面包；例：Kie estas pano, ne mankas panpecetoj por birdoj.那里有面包，那里就不缺鸟吃的面包屑；Espero panon ne donas.面包不能带来希望；En la malliberejo li ricevis nur panon kaj akvon. 在监狱里他只得到面包和水；Tio estas pana kaj fromaĝa sandviĉo.这些是面包和奶酪的三明治&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (du) pain; '''~ejo''' = (une) boulangerie; '''~pec-et-o, ~ero''' = (une) miette de pain; '''~isto''' = (un) boulanger; '''~umi''' = paner. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Brot &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' pan  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  kenyér &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:'' pão; '''~ejo''' = padaria; '''~ero''' = migalha de pão; '''~isto''' =padeiro; '''~umi''' = panar, gratinar (culinária); '''~frukto''' = fruta-pão  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' хлеб; '''~а''' = хлебный   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pa(tr-in)-nj-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''panj-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Afabla maniero por nomi patrinon. Kares-vorto por patrino. -nj- post la unua silabo donas al la nova vorto inan karesan formon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:''  La infano nomas pli facile panjo sian propran patrinon. — Sed kiel vi, panjo, renkontiĝis kun paĉjo? — Kiu estas la panjo de la esperantistaro? — Panja kareso. — Por mia filo mi panjas, li diras al mi: kara panjeto.  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' Mum, Mom, Mam, Mummy, Mommy, Ma (= diminutive of mother)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 妈，母亲的睰称；例：La infano nomas pli facile panjo sian propran patrinon.小孩子叫自己的母亲妈比较容易；Sed kiel vi, panjo, renkontiĝis kun paĉjo?妈，妳怎么和爸认识的；Kiu estas la panjo de la esperantistaro?谁是世界语家族的母亲；Panja kareso. 母亲的爱抚； Por mia filo mi panjas, li diras al mi: kara panjeto.因为我的孩子把我当可爱的所以叫我亲爱的妈&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (une) maman &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Kosenamen für Mutter: Mama, Mütterchen &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' mami, mamita (diminutivo de mamá)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  anyu &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:'' mamãe, mamã, mãezinha  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' мама, мамочка, мамуля   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pantalon-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''pantalon-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Vesto kovranta la du krurojn aparte.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Ekzistas sub-pantalono, piĵamo-pantalono, sak-pantalono, naĝ-pantalono, mod-pantalono kaj tiel plu. — Mi portas monujon en la poŝo de mia pantalono. — Venis grupo de junuloj kun la manoj en la pantalonpoŝoj. — La pantalonaj koloroj malpli diversas ol la ĉemizaj koloroj.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' trousers (note that this is singular in Esperanto but plural in English)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 裤子；Ekzistas subpantalono, piĵamopantalono, sakpantalono, naĝpantalono, modpantalono... 有内蛼，睡蛼，袋裤，游泳裤，流行裤等；Mi portas monujon en la poŝo de mia pantalono.我把硬币放在我裤子的口袋；Venis grupo de junuloj kun la manoj en la pantalonpoŝoj.来一群手插在裤子口袋的少年；La pantalonaj koloroj malpli diversas ol la ĉemizaj koloroj.裤子的颜色比衬衫的颜色的变化较少&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (un) pantalon; '''sub~o''' = (un) caleçon long; '''mod~o''' = (un) jean(s); '''~et-o''' = (un) bermuda, short. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Hose &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:''  pantalón &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  nadrág &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:'' calça; '''~eto''' = bermuda, calça curta, ''short''  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:''  брюки, штаны  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''paper-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''paper-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Materialo, sur kiu oni skribas leterojn kaj presas librojn aŭ gazetojn; folio el tiu materialo. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:''Mi volas skribi sur blanka papero. — Ne ĉiu papereto estas banka bileto. — Mi ne pensas, ke paperaj vortaroj ne plu estos vendataj post apero sur interreto. — Sendube, homoj volos plu legi tiajn aferojn ankaŭ papere. — Li surpaperigis siajn lastajn vivspertojn. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:''  paper &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 纸；例：Mi volas skribi sur blanka papero.我要写字在白纸上；Ne ĉiu papereto estas banka bileto.不是每张小纸片都是白色的；Mi ne pensas, ke paperaj vortaroj ne plu estos vendataj post apero sur interreto.我不以为印刷的字典会因网络字典的出现而消失；Sendube, homoj volos plu legi tiajn aferojn ankaŭ papere. 无疑的，人们更希望这件事写在纸上；Li surpaperigis siajn lastajn vivspertojn.他把他最后的生活经验写在纸上&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (un, du) papier ; '''~a''' = en ou de papier; '''~ujo''' = (un) portefeuille; '''sur~igi''' = coucher sur le papier; '''neceseja ~o''' = (du) papier hygiénique. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:''  Papier &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:''  papel &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:'' papír  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:'' papel (material); '''~a''' = de papel; '''~ujo''' = pasta (de papéis); '''~folio''' = folha de papel; '''sur~igi''' = pôr no papel; '''neceseja ~o''' = papel higiênico   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:''  бумага; '''~а''' = бумажный  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pardon-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''pardon-i'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Diri: &amp;quot;ne estis bone, ke vi faris tion, sed nun estas bone inter ni, mi povos ankoraŭ doni atenton al vi&amp;quot;; ne puni ion punindan.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Pardonu/Pardonon! Ĉu vi povus doni al mi la salujon? — Pardonu, ke mi ne telefonis al vi. — Mi neniam pardonos al li lian faron ! —  Pardonemeco superas justecon. — Lia malbona agado estas nepardonebla. — Per bono kaj vero pardoniĝas eraro. -   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' to forgive, to excuse  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 宽恕，对不起；例：Pardonu, ĉu vi povus doni al mi la salujon?对不起，可以把盐瓶传给我吗？ Pardonu, ke mi ne telefonis al vi.对不起，我没打电话给你；Mi neniam pardonos al li lian faron ! 我永不会原谅你的行为；Pardonemeco superas justecon.寛恕胜于讲理；Lia malbona agado estas nepardonebla.你的恶行是难以寛恕的；Per bono kaj vero pardoniĝas eraro.善心和真心使人饶恕犯错&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' pardonner ; '''~o''' = (un, le) pardon; '''~ema''' = indulgent(e), clément(e); '''~em-ec-o''' = (la) clémence, miséricorde; '''~inda''' = pardonnable; '''ne~ebla''' = impardonnable. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' verzeihen, vergeben &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' perdonar, disculpar  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:'' megbocsát  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''  perdoar, desculpar; '''~o''' = perdão; '''~ema''' = indulgente, clemente; '''~ebla, ~inda''' = perdoável; '''~on!, ~u!''' = perdão! desculpe!; '''~peti''' = desculpar-se, pedir perdão  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' простить, извинить; '''~о''' = прощение, извинение   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''park-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''park-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' (Ofte barita) terpeco kun herbejoj, arbustoj, arboj, floroj (kutime plantitaj) por plezuro; ''park-ejo'' = (aŭtomobila) haltadejo = loko por provizore restigi aŭtomobilojn; ''parkumi (aŭton)'' = provizore restigi. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:''  Li kuradas en la reĝa parko. — Li ripoze sidis sur parka benko. — Mi ŝatas viziti la naciajn naturparkojn. — En iuj partoj de la interurbaj vojoj, oni povas parkumi sian aŭton ien ajn.  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' a park  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 公园；例：Li kuradas en la reĝa parko. 他跑入国王的公园里；Li ripoze sidis sur parka benko. 他坐在公园的椅子休息；Mi ŝatas viziti la naciajn naturparkojn. 我喜欢参观国家自然公园；En certaj partoj de la interurbaj vojoj, oni povas parkumi sian aŭton kien ajn.在一些城市交界的路旁，人们可以任意停放他们的汽车&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (un) parc, un enclos ; '''natur~o''' =(un) parc naturel; '''~i''', '''~um-i''' = parquer, garer. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Park &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:''  parque &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:'' park, liget  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''  parque; '''~i''' = estacionar (veículo); '''~ado''' = estacionamento (situação); '''~ejo''' = estacionamento (lugar)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:''  парк; '''~а''' = парковый  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''parol-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''parol-i'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Diri vortojn kaj frazojn.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Ili parolas unu kun la alia kiel fratoj. — Mi parolis ŝian lingvon. — Ne kredu al parolo sen propra kontrolo. — Ĉu vi trapasos la parolan ekzamenon. — Ni estigis la kontakton ne skribe, sed parole. — Granda parolisto, malgranda faristo. — Antaŭparolo liberigas de postparolo. — Ni povis interparoli en la parolejo.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' to speak  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 说话；例：Ili parolas unu kun la alia kiel fratoj. 他们相互之间谈话如兄弟；Mi parolis ŝian lingvon.我会说她的话；Ne kredu al parolo sen propra kontrolo.不可无考察就相信所说的话；Ĉu vi trapasos la parolan ekzamenon.你通过口语测验了吗？Ni estigis la kontakton ne skribe, sed parole.我们建立文书连络，而不是口头连络；Granda parolisto, malgranda faristo. 说大话的人只是做小事的人 Antaŭparolo liberigas de postparolo.先说好以免除事后的口舌&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' parler, s'exprimer ; '''~o''' = (une, la) parole ; '''~a''' = oral(e), verbal(e) ; '''~e''' = oralement; '''~isto''' = (un) orateur; '''antaŭ~o''' = (un) avant propos, (une) préface; '''post~o''' = (un) épilogue, postface; '''~ema''' = loquace, bavard(e); '''inter~i''' = s'entretenir, causer avec; '''~ejo''' = (un) parloir. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' reden &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' hablar  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:'' beszél  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''  falar; conversar; '''~o''' = fala; '''~a''' = oral, falado; '''~e''' = oralmente; '''~ado''' = discurso; '''~adisto''' = orador; '''~ema''' = falador, tagarela; '''~arto''' = oratória; '''antaŭ~o''' = prefácio; '''inter~i''' = conversar; '''laŭt~ilo''' = alto-falante; '''post~o''' = posfácio  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' говорить, разговаривать; '''~о''' = речь; '''~а''' = словесный, речевой, разговорный; '''~е''' = словесно, с помощью речи, на словах   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''part-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''part-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Ne la tuto, sed peco ligita (nun aŭ iam) al la tuto. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:''  Ĉiu prenu sian parton! — Ni kunvenas ĉiujare el ĉiuj partoj de la mondo por partopreni al la universala kongreso. — Tie komprenas sin reciproke tre granda parto da kunvenintoj. — Ne gravas, ĉu estos parta aŭ plena akcepto de la propono. — Ili estas multpartaj plurhoraj muzikaĵoj. — La domego estas nur parte preta. — Panjo dispartigos la dolĉaĵojn. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' a part &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 部份；例：Ĉiu prenu sian parton!每人带来他自己的分；Ni kunvenas ĉiujare el ĉiuj partoj de la mondo por partopreni al la universala kongreso.我们乄来自世界各地的人共同参加国际世界语大会；Tie komprenas sin reciproke tre granda parto da kunvenintoj.在这里与会的会员都能彼此了解；Ne gravas se estas parta aŭ plena akcepto de la propono. - Ili estas multpartaj plurhoraj muzikaĵoj. - La domego estas nur parte preta.只一部份完成也没关系；Panjo dispartigos la dolĉaĵojn.妈妈分发礼物 &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (une) part(ie) ; '''~a''' = partiel(le) ; '''~e''' = partiellement, en partie; '''~o-pren-i''' prendre part, participer; '''dis~igi''' = répartir, décomposer. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:''  Teil &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:''  parte, porción &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  rész &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''   parte, porção, quinhão; '''~a''' = parcial; '''~e''' = parcialmente; '''~opago''' = prestação (pagamento)&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;'''~opreni''' = participar, fazer parte; '''dis~igi''' = separar em partes &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' часть; '''~а''' = частичный; '''~е''' = частично, частью, отчасти   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''parti-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''parti-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Grupo da homoj kun samaj politikaj kaj sociaj opinioj; unu el du flankoj en diskuto aŭ batalo. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Ĝi estas la Malnova Laborista Partio. — La Sennacieca Asocio Tutmonda ne estas parti-politika asocio. — En Usono post demokrat-partia prezidanto nun regas respublikano, kiu fidas en dekstrega politiko interna. — Ĉeestas diversreligiaj, diverspartiaj kaj senpartiaj membroj. — Li sukcesas plejparte, klare, kaj senpartie priskribi temon. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:''  a party (as in &amp;quot;political party&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 党；例：Ĝi estas la Malnova Laborista Partio.它是旧的劳动党；SAT ne estas parti-politika asocio.SAT不是党派政治的组织；En Usono post demokrat-partia prezidanto nun regas respublikano, kiu fidas en dekstrega politiko interna. 在美国，民主党总统执政后换共和党的当政；Ĉeestas diversreligiaj, diverspartiaj kaj senpartiaj membroj.不同宗教，不同政党，及无党的会员一起参加； Li sukcesas plejparte, klare, kaj senpartie priskribi temon. 他大致成功做到清楚而无党派的处理此案&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (un) parti, camp, (une) fraction ; '''~a''' = partial(e) ; '''~e''' = de façon partiale; '''~ano''' = (un) partisan; '''sen~a''' = impartial(e); '''ekster~a''' = indépendant(e), sans étiquette. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Partei &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:''  partido político &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  párt &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''   partido político; partida (esportes); '''~ano''' = membro de partido, partidário; '''~aneco''' = partidarismo; '''sam~ano''' = correligionário; '''sen~a''' = imparcial &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' партия; '''~а''' = партийный; '''~е''' = партийно   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pas-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''pas-i'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Ne resti; ne halti; preteriri sen halto; trairi sen halto; iom post iom malaperi aŭ ne plu okazi; ''pasigi'' = irigi de loko al loko sen halto; igi (tempon) pasi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:''  La semajno pasis sen gravaj okazaĵoj. — La pluvo pasis, ne plu pluvas. — Kie vi pasigos vian libertempon? — Estas plenumita via ofico, nun pasis via vico! — Pasinta doloro estas for el memoro. — Li zorgas pri ĝi, kiel pri neĝo pasintjara. — Kiam pasis la aĝo, aperas la saĝo. — Ĉu vi forgesis vian pasvorton. — Li preterpasis min eĉ sen min ekrigardi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' to pass, to pass by  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 通过，经过；例：La semajno pasis sen gravaj okazaĵoj. 这周经过无重大事情；La pluvo pasis, ne plu pluvas.雨过了，不再下雨；Kie vi pasigos vian libertempon?你是如何度过你的休闲时间？ Pasinta doloro for el memoro.过去的痛苦已经离开记忆；Kiam pasis la aĝo, aperas la saĝo.历经岁月，出现智能&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' passer (ne pas rester, subsister) ; '''~o''' = (le) cours du temps, (un) laps ; '''~e''' = incidemment, en passant; '''~igi''' = faire passer, passer(du temps); '''~inta''' = passé(e), écoulé(e); '''~ejo''' = (un) passage; '''~ant-o''' = (un) passant; '''~vorto''' = (un) mot de passe; '''preter~i''' = dépasser, outre-passer, négliger; '''for~i''' = disparaître, s'évanouir. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' vorbei-, vorübergehen &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' pasar (tiempo)  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  múlik &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''  passar; '''la tempo ~as''' = o tempo passa; '''~ejo''' = passagem (local de passar), passeio; '''~ema''' = passageiro, efêmero; '''~igi''' = passar (geralmente um período de tempo); '''~igi la someron sur montaro''' = passar o verão nas montanhas; '''~inta''' = passado (que passou); '''~inteco''' = passado (época); '''for~i''' = passar para sempre; falecer; '''preter~anto''' = passante, transeunte; '''tra~i''' = atravessar; '''trans~i''' = transpor  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' проходить, миновать, идти; '''~о''' = проход, прохождение, минование; '''~е''' = мимоходом   &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''pastr-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''pastr-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Funkciulo en religio, kiu faras aŭ gvidas di-servojn, oferojn al la dioj.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Germana pastro kreis la lingvon Volapuk-on. — Pastro vivas de preĝoj, advokato de leĝoj. — Ŝi alportis la pastrajn vestojn de liaj filoj. — Levi, nun vi postulas eĉ pastrecon! — Sinjorino la pastredzino eĉ faris parolon pri mi. — Atentu ŝi estas ne pastrino. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' a pastor  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 牧师，神父；例：Germana pastro kreis la lingvon volapuk-on. 德国牧师创造volapuk人工语言；Pastro vivas de preĝoj, advokato de leĝoj.牧师依祈祷，律师依诉讼为生&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (un) prêtre ; '''~a''' = pastoral(e), sacerdotal(e) ; '''~i''' = être prêtre, desservir (une paroisse); '''~ec-o''' = (la) prêtrise, (le) sacerdoce; '''~in-o''' = (une) pasteur, prêtresse. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Pfarrer, Pastor, Priester &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' pastor, sacerdote  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:''  pap, pásztor, lekipásztor &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''  padre, pastor, sacerdote; '''~a''' = sacerdotal; '''~aro''' = clero; '''~eco''' = sacerdócio; '''~igi''' = ordenar (dar ordens sacras); '''~iĝi''' = tormar ordens sacras, sagrar-se sacerdote  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:''  священник, жрец культа; '''~i''' = быть священником, жрецом; '''~а''' = священнический, жреческий  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''radiko: ''patr-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''baza vorto:'' '''patr-o'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''difino: '' Naskiginto (en rilato al la naskita infano) (''patrino'' = naskintino (en rilato al la naskita infano)) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ekzemploj:'' Kia patro, tia filo. — Kia patrino, tia filino. — Li posedas perfekte sian patran lingvon. — Li rilatis al mi patrece. — En tiu ĉi jaro mi unuafoje patriĝis. — Amo al patrujo kaj emo servi al ĝi. — Bonaj infanoj gepatrojn feliĉigas. — La sengepatra knabo vivas ĉe sia parenco.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''angle:'' a father  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ĉine:'' 父亲；例：Kia patro, tia filo.有其父，必有其子；Kia patrino, tia filino.有其母，必有其女；Li posedas perfekte sian patran lingvon.他完美的拥有其父语；Li rilatis al mi patrece. 他和我有亲戚关系；- En tiu ĉi jaro mi unuafoje patriĝis. 在这一年我第一次当父亲；Amo al patrujo kaj emo servi al ĝi. 爱祖国，且愿为国効劳；Bonaj infanoj gepatrojn feliĉigas. 好儿子使父母欢欣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''france:'' (un) père ; '''~a''' = paternel(le) ; '''~e''' = comme un père, en père ; '''~i''' = traiter en père; '''~ec-o''' = (une, la) paternité; '''~ec-e''' = paternellement; '''~ujo''' = (la) patrie; '''ge~o-j''' = (les) parents; '''sen-ge~a''' (un) orphelin. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''germane:'' Vater  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hispane:'' padre  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''hungare:'' apa  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''portugale:''  pai; '''~a''' = paterno, paternal; '''~eco''' = paternidade; '''~ino''' = mãe; '''~ineco''' = maternidade; '''ge~oj''' = pais (pai e mãe); '''~ujo''' = pátria; '''ge~a lingvo''' = língua materna  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''ruse:'' отец; '''~i''' = быть отцом, относиться как отец, проявлять отцовскую заботу; '''~а''' = отцовский, отеческий; '''~е''' = отечески, по-отцовски  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Renato</name></author>	</entry>

	</feed>