Capitolo 2: Malsamoj inter versioj
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
||
Linio 7: | Linio 7: | ||
− | * in esperanto qualsiasi finale puo' aggiungersi a qualsiasi radice, se la cosa ha un senso. '''Dank-i''' = ringraziare, '''dank-o''' = grazie, '''dank-e''' a mo' di/in maniera di ringraziamento, '''dank-a''' = grata.<br> | + | * in esperanto qualsiasi finale puo' aggiungersi a qualsiasi radice, se la cosa ha un senso. '''Dank-i''' = ringraziare, '''dank-o''' = grazie, '''dank-e''' a mo' di/in maniera di ringraziamento, '''dank-a''' = grato/grata.<br> |
:'''Aĝ-o''' = eta', '''aĝ-a''' = anziano, '''aĝ-i''' avere l'eta', '''aĝ-e''' = all'eta' | :'''Aĝ-o''' = eta', '''aĝ-a''' = anziano, '''aĝ-i''' avere l'eta', '''aĝ-e''' = all'eta' | ||
Linio 38: | Linio 38: | ||
'''amas-o''' = massa/folla<br> | '''amas-o''' = massa/folla<br> | ||
'''spit-i''' = sfidare ['''spit-e la pluvo-n, mi el-ir-as''' = a dispetto della/malgrado la pioggia, io esco]<br> | '''spit-i''' = sfidare ['''spit-e la pluvo-n, mi el-ir-as''' = a dispetto della/malgrado la pioggia, io esco]<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | :'''''3''''' | ||
+ | '''''LETTURE''''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''''Abelujon ne incitu, amason ne spitu.''''' | ||
+ | |||
+ | ''Costruzione della frase in italiano:'' | ||
+ | |||
+ | Ne incitu abelujon, ne spitu amason | ||
+ | |||
+ | ''Come funziona la mente dei parlanti di esperanto:'' [cercano di capire cominciando dalle finali, che sono le cose piu' importanti per capire una frase) | ||
+ | |||
+ | Abel-uj-o-n ne incit-u, amas-o-n ne spit-u | ||
+ | |||
+ | ''Significato:'' | ||
+ | |||
+ | Non aizzare un alveare, non sfidare una folla |
Kiel registrite je 21:10, 20 Dec. 2021
- reiru al opera naturale e' ch'uom favella
- 1
OSSERVAZIONI GRAMMATICALI soprattutto per insistere sulle differenze con l'italiano
- in esperanto qualsiasi finale puo' aggiungersi a qualsiasi radice, se la cosa ha un senso. Dank-i = ringraziare, dank-o = grazie, dank-e a mo' di/in maniera di ringraziamento, dank-a = grato/grata.
- Aĝ-o = eta', aĝ-a = anziano, aĝ-i avere l'eta', aĝ-e = all'eta'
- Il complemento oggetto in genere si indica con la n
- l'ordine delle parole nella frase e' libero, tanto tutto e' indicato dalle finali.
- l'aggettivo va insieme al sostantivo a cui si riferisce, prima o dopo: agrabl-a vort-o/vort-o agrabla-a
- il verbo al presente finisce per -as.
- L'imperativo positivo o negativo finisce per -u [manĝ-u = mangia/ne manĝ-u = non mangiare]
- MAL = il contrario di.... alta = alto, malalta = basso, juna = giovane, maljuna = vecchio, ecc.
- Pli ...ol = piu'... di
- Attenzione: in italiano si mettono sempre arricoli determinativi. In esperanto solo se si tratta di cosa determinata, sonosciuta, definita. Akvo bolas = l'acqua bolle/La akvo de mia fratino bolas = l'acqua di mia sorella bolle.
- 2.
PAROLE DA IMPARARE - la grammatica e' finita ma le parole bisogna impararle
abel-o = ape
uj-o = contenitore
abel-uj-o = abelujo = contenitore di api = alveare
ne = no, non
incit-i = aizzare/dare fastidio [ne incit-u mi-n = non mi dare fastidio]
amas-o = massa/folla
spit-i = sfidare [spit-e la pluvo-n, mi el-ir-as = a dispetto della/malgrado la pioggia, io esco]
- 3
LETTURE
Abelujon ne incitu, amason ne spitu.
Costruzione della frase in italiano:
Ne incitu abelujon, ne spitu amason
Come funziona la mente dei parlanti di esperanto: [cercano di capire cominciando dalle finali, che sono le cose piu' importanti per capire una frase)
Abel-uj-o-n ne incit-u, amas-o-n ne spit-u
Significato:
Non aizzare un alveare, non sfidare una folla