Capitolo 4: Malsamoj inter versioj
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
||
| Linio 12: | Linio 12: | ||
L'infinito, in italiano: -are, -ere, -ire, è indicato dalla terminazione '''-i''' | L'infinito, in italiano: -are, -ere, -ire, è indicato dalla terminazione '''-i''' | ||
| − | '''dir-i''' = | + | '''dir-i''' = dire, |
| − | dire, | + | '''far-i''' = fare, |
| − | '''far-i''' = | + | '''lud-i''' = giocare, |
| − | fare, | + | '''skrib-i''' = scrivere. |
| − | '''lud-i''' = | + | '''bicikl-i''' = andare in bicicletta, |
| − | giocare, | + | '''san-i''' = star bene, |
| − | '''skrib-i''' = | + | '''mov-i''' = muovere |
| − | scrivere. | + | '''deĵor-i''' = essere di servizio, |
| − | '''bicikl-i''' = | + | '''ŝir-i''' = strappare. |
| − | andare in bicicletta, | + | |
| − | '''san-i''' = | + | |
| − | star bene, | + | |
| − | '''mov-i''' = | + | |
| − | muovere | + | |
| − | '''deĵor-i''' = | + | |
| − | essere di servizio, | + | |
| − | '''ŝir-i''' = | + | |
| − | strappare. | + | |
B - '''presente''' | B - '''presente''' | ||
| Linio 63: | Linio 54: | ||
Il futuro è indicato dalla terminazione '''-os'''. | Il futuro è indicato dalla terminazione '''-os'''. | ||
| − | mi manĝ-os | + | '''mi manĝ-os''' = io mangerò |
| − | Paŭlo vid-os | + | '''Paŭlo vid-os''' = Paolo vedrà |
| − | ni marŝ-os | + | '''ni marŝ-os''' = (noi) cammineremo |
| − | mi ŝir-os | + | '''mi ŝir-os''' = io strapperò |
| − | io | + | |
| − | + | ||
| − | + | E - '''condizionale''' | |
| − | + | ||
| − | + | Il condizionale è indicato dalla terminazione '''-us'''.Vedo anche la lettera F. | |
| − | ili labor-us | + | |
| − | essi lavorerebbero | + | '''ili labor-us''' = essi lavorerebbero |
| − | Ludoviko promen-us Ludovico passeggerebbe | + | '''Ludoviko promen-us''' = Ludovico passeggerebbe |
| − | se vi estus bona, vi estus kontenta | + | '''se vi estus bona, vi estus kontenta''' = se tu fossi buono, saresti contento |
| − | se tu fossi buono, saresti contento | + | |
E - '''imperativo''' | E - '''imperativo''' | ||
| Linio 82: | Linio 72: | ||
L'imperativo è indicato dalla terminazione '''-u'''. | L'imperativo è indicato dalla terminazione '''-u'''. | ||
| − | manĝu! | + | '''manĝu!''' = mangia! mangiate! |
| − | mangia! mangiate! | + | '''ni laboru kaj esperu!''' = lavoriamo e speriamo! |
| − | ni laboru kaj esperu! lavoriamo e speriamo! | + | '''pardonu!''' = perdoni! (è uno dei modi per tradurre l'italiano: "scusi!") |
| − | pardonu! | + | |
| − | perdoni! (è uno dei modi per tradurre | + | |
| − | l'italiano: "scusi!") | + | |
| − | Con l'imperativo di seconda persona il pronome (vi= tu, voi) | + | Con l'imperativo di seconda persona il pronome ('''vi'''= tu, voi) abitualmente si omette. |
| − | abitualmente si omette. | + | |
| − | Attenzione, l'imperativo negativo in esperanto si fa premettendo '''ne''' (= | + | Attenzione, l'imperativo negativo in esperanto si fa premettendo '''ne''' (= non) al normale imperativo in -u. |
| − | non) al normale imperativo in -u. | + | |
| + | '''ne manĝu!''' = non mangiare! | ||
| + | '''ne laboru!''' = non lavorare! | ||
| + | '''ne esperu!''' = non sperare! | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
F - '''ipotetico''' | F - '''ipotetico''' | ||
| + | La terminazione in '''-us''' in effetti indica le ipotesi, le cose immaginate ma irreali per le quali in italiano si usa sia il congiuntivo che il condizionale: ''se fossi foco, arderei lo mondo'' = '''se mi estUS fajro, mi bruligUS la mondon'''. | ||
| − | Il congiuntivo in esperanto non esiste. A seconda del senso esso | + | Il congiuntivo in esperanto non esiste. A seconda del senso esso viene reso in vari modi.Si usa la terminazione del condizionale '''-us''' quando la frase implica una |
| − | viene reso in vari modi.Si usa la terminazione del condizionale -us quando la frase implica una | + | |
supposizione, un'ipotesi, una cosa non reale. | supposizione, un'ipotesi, una cosa non reale. | ||
| − | Quando la proposizione dipendente italiana implica un'idea di comando, | + | |
| − | desiderio, necessità o simili si usa la terminazione dell'imperativo -u. | + | Quando la proposizione dipendente italiana implica un'idea di comando, desiderio, necessità o simili si usa la terminazione dell'imperativo '''-u'''. |
| − | mi volas, ke vi venu | + | '''mi volas, ke vi venu''' = voglio che veniate (= voglio: venite) |
| − | voglio che veniate (= voglio: venite) | + | |
| − | Analogamente si userà il futuro se sarà inclusa un'idea di futuro, ecc. | + | Analogamente si userà il futuro se sarà inclusa un'idea di futuro, ecc. . |
| − | mi kredas, ke li venos | + | '''mi kredas, ke li venos''' = credo che venga (= credo: verrà) |
| − | credo che venga (= credo: verrà) | + | |
Kiel registrite je 22:08, 22 Dec. 2021
- reiru al opera naturale e' ch'uom favella
- 1
Osservazioni grammaticali'
Abbiamo detto nel primo capitolo che le finali della parole da tener presenti sono anche i, as, is, os, us, u che sono le finali del VERBO.
A - infinito
L'infinito, in italiano: -are, -ere, -ire, è indicato dalla terminazione -i
dir-i = dire, far-i = fare, lud-i = giocare, skrib-i = scrivere. bicikl-i = andare in bicicletta, san-i = star bene, mov-i = muovere deĵor-i = essere di servizio, ŝir-i = strappare.
B - presente
Il presente è indicato dalla terminazione '-as.
mi manĝ-as = io mangio, la patroj vid-as = i padri vedono, Paŭlo vid-as = Paolo vede.
Come si vede, la desinenza verbale vale in esperanto per tutte le persone e numeri, ma il verbo dev'essere sempre accompagnato dal soggetto (sostantivo come Paŭlo, la patroj o pronome come mi).
C- passato
Il passato è indicato dalla terminazione -is.
mi manĝ-is = (io) mangiai/mangiavo/ho mangiato.
Paŭlo vid-is = Paolo vide/vedeva/ha visto)
ni marŝ-is = noi camminammo/camminavamo/abbiamo camminato
ni deĵor-is = noi siamo stati di servizio
La terminazione -is vale dunque per tutti i tempi che indicano che
qualcosa è avvenuto nel passato: l'imperfetto italiano (mangiavo), il passato
remoto (mangiai) ed il passato prossimo (ho mangiato).
D - futuro
Il futuro è indicato dalla terminazione -os.
mi manĝ-os = io mangerò Paŭlo vid-os = Paolo vedrà ni marŝ-os = (noi) cammineremo mi ŝir-os = io strapperò
E - condizionale
Il condizionale è indicato dalla terminazione -us.Vedo anche la lettera F.
ili labor-us = essi lavorerebbero Ludoviko promen-us = Ludovico passeggerebbe se vi estus bona, vi estus kontenta = se tu fossi buono, saresti contento
E - imperativo
L'imperativo è indicato dalla terminazione -u.
manĝu! = mangia! mangiate! ni laboru kaj esperu! = lavoriamo e speriamo! pardonu! = perdoni! (è uno dei modi per tradurre l'italiano: "scusi!")
Con l'imperativo di seconda persona il pronome (vi= tu, voi) abitualmente si omette.
Attenzione, l'imperativo negativo in esperanto si fa premettendo ne (= non) al normale imperativo in -u.
ne manĝu! = non mangiare! ne laboru! = non lavorare! ne esperu! = non sperare!
F - ipotetico
La terminazione in -us in effetti indica le ipotesi, le cose immaginate ma irreali per le quali in italiano si usa sia il congiuntivo che il condizionale: se fossi foco, arderei lo mondo = se mi estUS fajro, mi bruligUS la mondon.
Il congiuntivo in esperanto non esiste. A seconda del senso esso viene reso in vari modi.Si usa la terminazione del condizionale -us quando la frase implica una supposizione, un'ipotesi, una cosa non reale.
Quando la proposizione dipendente italiana implica un'idea di comando, desiderio, necessità o simili si usa la terminazione dell'imperativo -u. mi volas, ke vi venu = voglio che veniate (= voglio: venite)
Analogamente si userà il futuro se sarà inclusa un'idea di futuro, ecc. . mi kredas, ke li venos = credo che venga (= credo: verrà)