Capitolo 2
- reiru al opera naturale e' ch'uom favella
- 1
OSSERVAZIONI GRAMMATICALI soprattutto per insistere sulle differenze con l'italiano e perperemttervi di leggere ill piccolo testo in esperanto
- in esperanto qualsiasi finale puo' aggiungersi a qualsiasi radice, se la cosa ha un senso. Dank-i = ringraziare, dank-o = grazie, dank-e a mo' di/in maniera di ringraziamento, dank-a = grato/grata.
- Aĝ-o = eta', aĝ-a = anziano, aĝ-i avere l'eta', aĝ-e = all'eta'
- Il complemento oggetto in genere si indica con la -n posposta: ne incitu ableujo-n
- l'ordine delle parole nella frase e' libero, tanto tutto e' indicato dalle finali.
- l'aggettivo va insieme al sostantivo a cui si riferisce, prima o dopo: agrabl-a vort-o/vort-o agrabla-a
- il verbo al presente finisce per -as.
- L'imperativo positivo o negativo finisce per -u [manĝ-u = mangia/ne manĝ-u = non mangiare]
- MAL = il contrario di.... alta = alto, malalta = basso, juna = giovane, maljuna = vecchio, ecc.
- Pli ...ol = piu'... di
- Attenzione: in italiano si mettono sempre arricoli determinativi. In esperanto solo se si tratta di cosa determinata, sonosciuta, definita. Akvo bolas = l'acqua bolle/La akvo de mia fratino bolas = l'acqua di mia sorella bolle.
- 2.
PAROLE DA IMPARARE - la grammatica e' finita ma le parole bisogna impararle
A - parole del testo
abel-o = ape
uj-o = contenitore
abel-uj-o = abelujo = contenitore di api = alveare
ne = no, non
incit-i = aizzare/dare fastidio [ne incit-u mi-n = non mi dare fastidio]
amas-o = massa/folla
spit-i = sfidare [spit-e la pluvo-n, mi el-ir-as = a dispetto
della/malgrado la pioggia, io esco]
B - parole speciali
In tutte le lingue ci sono parole che prevalentemente servono a modificare il senso di altre parole e quindi si trovano prevalentemnte in parole composte. Ad esempio in italiano la parola ista si ritrova in autista, musicista e molte altre co nil senso di chi fa il mestiere collegato all'altro pezzo della parola: auto e musica.
L'esperanto semplicemente regolarizza questo sistema e usa questa parole sempre con lo stesso senso. Alcune si aggiungono all'inizio delle altre parole come in in itlaiano: felice/infelice. Altre alla fine come ista. OvviamEnte si applicano a tutte le parole in esperanto [aggettivi, sostantivi,verbi ed avverbi]
- 3
LETTURE
Abelujon ne incitu, amason ne spitu.
Costruzione della frase in italiano:
Ne incitu abelujon, ne spitu amason
Come funziona la mente dei parlanti di esperanto: [cercano di capire cominciando dalle finali, che sono le cose piu' importanti per capire una frase)
Abel-uj-o-n ne incit-u, amas-o-n ne spit-u
Significato:
Non aizzare un alveare, non sfidare una folla