Fun: ŝmac-i

El La bona lingvo
Revizio de 14:04, 27 Jan. 2016 fare de Renato (Diskuto | kontribuoj) (Nova paĝo kun '* reiru al gj: Ŝ<hr><br> '''ŝmac-i'''<br> ''difino:'' brue kisi, brue manĝi, fari bruon de suĉado.<br> Ekzemploj: ''Ne ŝmacu per la lipoj, ĉar tio ne estas ĝentila.'...')

(malsamoj) ← Antaŭa versio | Rigardi nunan version (malsamoj) | Sekva versio → (malsamoj)
Iri al: navigado, serĉi

ŝmac-i

difino: brue kisi, brue manĝi, fari bruon de suĉado.

Ekzemploj: Ne ŝmacu per la lipoj, ĉar tio ne estas ĝentila.; En la ĉambro aŭdeblis ŝmacado de buŝoj, kiuj manĝis kun granda apetito.; La koto ŝmacis (klakis kiel ŝmaco) sub la piedoj.

Tradukoj en la Universala Vortaro: baiser | kiss | schmatzen | чмокать | czmokać.