El la sЕahila al Esperanto
El La bona lingvo
Revizio de 00:04, 10 Jul. 2016 fare de Renato (Diskuto | kontribuoj) (Nova paĝo kun '* reiru al konsiloj por transskribado <br> '''Sŭahilaj literoj kaj sonoj en Esperanto'''<br> <br> konsiloj de ''Nino Vessella'' <br> <br> <hr> La vokaloj kaj plejparto de la...')
- reiru al konsiloj por transskribado
Sŭahilaj literoj kaj sonoj en Esperanto
konsiloj de Nino Vessella
La vokaloj kaj plejparto de la konsonantoj estas rekte redoneblaj en Esperanto, krom la sekvaj:
| ch | ĉiam ĉ | Kericho | Keriĉo |
| dh | ĉiam z | Dhala | Zala |
| j | ĉiam ĝ | Kilimanjaro | Kilimanĝaro |
| gh | ĉiam g | Gharibe | Garibe |
| kh | ĉiam ĥ (legu la rimarkojn) | Khamisi | Ĥamisi |
| ng' | ĉiam n | Ng'ani | Nani |
| sh | ĉiam ŝ | Arusha | Aruŝa |
| th | ĉiam s | Othmani | Osmani |
| w | ĉiam ŭ | Mwanza | Mŭanza |
| y | ĉiam j | Shinyanga | Ŝinjanga |
Rimarkoj
1 - La sonoj h kaj kh estas malofte prononcataj
2 - Pluraj aliaj personaj nomoj ne sŭahil-devenaj estas prononcataj pli-malpli laŭ la originala lingvo:
|
Robert |
Robeti |
|
Riccardo |
Rikaldo/Rikardo |
|
Farook |
Faruku |
|
Hussein |
Husejni |
|
Patrizia |
Patrisia |
|
Cecilia |
Sesilia |