Atendante la barbarojn

El La bona lingvo
Revizio de 23:27, 21 Nov. 2015 fare de Renato (Diskuto | kontribuoj)

(malsamoj) ← Antaŭa versio | Rigardi nunan version (malsamoj) | Sekva versio → (malsamoj)
Iri al: navigado, serĉi


Περιμένοντας τους Bαρβάρους

- Τι περιμένουμε στην αγορά συναθροισμένοι;

Είναι οι βάρβαροι να φθάσουν σήμερα.

- Γιατί μέσα στην Σύγκλητο μια τέτοια απραξία;
Τι κάθοντ’ οι Συγκλητικοί και δεν νομοθετούνε;

Γιατί οι βάρβαροι θα φθάσουν σήμερα.
Τι νόμους πια θα κάμουν οι Συγκλητικοί;
Οι βάρβαροι σαν έλθουν θα νομοθετήσουν.


- Γιατί ο αυτοκράτωρ μας τόσο πρωί σηκώθη,
και κάθεται στης πόλεως την πιο μεγάλη πύλη
στον θρόνο επάνω, επίσημος, φορώντας την κορώνα;

Γιατί οι βάρβαροι θα φθάσουν σήμερα.
Κι ο αυτοκράτωρ περιμένει να δεχθεί
τον αρχηγό τους. Μάλιστα ετοίμασε
για να τον δώσει μια περγαμηνή. Εκεί
τον έγραψε τίτλους πολλούς κι ονόματα.


- Γιατί οι δυο μας ύπατοι κ’ οι πραίτορες εβγήκαν
σήμερα με τες κόκκινες, τες κεντημένες τόγες·
γιατί βραχιόλια φόρεσαν με τόσους αμεθύστους,
και δαχτυλίδια με λαμπρά, γυαλιστερά σμαράγδια·
γιατί να πιάσουν σήμερα πολύτιμα μπαστούνια
μ’ ασήμια και μαλάματα έκτακτα σκαλιγμένα;

Γιατί οι βάρβαροι θα φθάσουν σήμερα·
και τέτοια πράγματα θαμπώνουν τους βαρβάρους.


- Γιατί κ’ οι άξιοι ρήτορες δεν έρχονται σαν πάντα
να βγάλουνε τους λόγους τους, να πούνε τα δικά τους;

Γιατί οι βάρβαροι θα φθάσουν σήμερα·
κι αυτοί βαρυούντ’ ευφράδειες και δημηγορίες.

- Γιατί ν’ αρχίσει μονομιάς αυτή η ανησυχία
κ’ η σύγχυσις. (Τα πρόσωπα τι σοβαρά που εγίναν).
Γιατί αδειάζουν γρήγορα οι δρόμοι κ’ η πλατέες,
κι όλοι γυρνούν στα σπίτια τους πολύ συλλογισμένοι;

Γιατί ενύχτωσε κ’ οι βάρβαροι δεν ήλθαν.
Και μερικοί έφθασαν απ’ τα σύνορα,
και είπανε πως βάρβαροι πια δεν υπάρχουν.


Και τώρα τι θα γένουμε χωρίς βαρβάρους.
Οι άνθρωποι αυτοί ήσαν μια κάποια λύσις.


(Από τα Ποιήματα 1897-1933, Ίκαρος 1984)



Atendante barbarojn

Kion ni atendas, kune en la placo?

- Hodiaŭ ja alvenos la barbaroj.

Kial estas tiom da nenifarado en la Senato?
Kial sidas la senatanoj kaj ne faras leĝojn?

- Hodiaŭ ja alvenos la barbaroj.
Kial faru leĝojn la senatanoj?
La barbaroj, se ili venos, ja faros leĝojn!

Kial tiel frue leviĝis nia Imperiestro
kaj sidas ĉe la ĉefa pordo de la urbo
surtrone, digne, kun la krono surkape?

- Hodiaŭ ja alvenos la barbaroj.
kaj la Imperiestro atendas por akcepti
ilian estron. Li eĉ jam pretigis,
por doni al li, solenan dokumenton. Tie
li skribis por la barbaro titolojn kaj nomojn.

Kial niaj du konsuloj kaj la pretoroj eliris
hodiaŭ kun purpuraj kaj broditaj togoj?
Kial brakringojn ili portas kun tiom da ametistoj
kaj ringojn kun brile poluritaj smeraldoj?
Kial ili prenis hodiaŭ la valorajn sceptrojn
artisme prilaboritajn kun arĝento kaj oro?

- Hodiaŭ ja alvenos barbaroj.
kaj tiaj aferoj konfuzas barbarojn.

Kial ne venas la famaj oratoroj kiel ĉiam
por prezenti siajn paroladojn, por diri siajn aferojn?

- Hodiaŭ ja alvenos barbaroj.
kaj ilin enuas elokvento kaj paroladoj.

Kial komenciĝis subite ĉi tiu ĝenateco
kaj konfuzo? (Kiel serioziĝis la vizaĝoj!)
Kial rapide malpleniĝas stratoj kaj placoj
kaj ĉiuj hejmen iras zorgoplene?

- Ĉar noktiĝis kaj barbaroj ne alvenis;
kaj kelkaj alvenis de la landlimoj
kaj diris, ke ne plu estas barbaroj.

Kaj nun, kion ni faru sen barbaroj?
Tiuj homoj vere estis ia solvo!

Tradukis Renato Korseti el pli fruaj tradukoj



Klariga noto: Fakuloj ne sukcesas interkonsenti pri la historia kunteksto de ĉi tiu poemo. Temas pri ideala urbo, laŭ la deklaro mem de Kavafis. Kelkaj pensas pri Romo, kaj la romanoj en la rolo de la barbaroj, kiuj invadas Egiptujon, kelkaj pensas pri bizanca urbo en tute alia jarcento, kelkaj eĉ pensas pri la egipta socio okupata de britoj, kiu atendas la alvenon de barbaroj el Sudano.