Capitolo 10

El La bona lingvo
Revizio de 22:45, 20 Jun. 2022 fare de Renato (Diskuto | kontribuoj)

(malsamoj) ← Antaŭa versio | Rigardi nunan version (malsamoj) | Sekva versio → (malsamoj)
Iri al: navigado, serĉi


10.1. Lista dei prefissi e suffissi


Abbiamo visto delle parolette importanti, che i grammatici chiamano prefissi e suffissi. Sono parolette che si attaccano davanti o dietro ad altre parole e ne modificano il senso.

Adesso ne vediamo la serie completa, cosi' in caso di dubbio avete un punto di riferimento a cui guardare. Non presentano alcuna difficolta' teorica per gli italiani, in quanto funzionano precisamente come in italiano.


-AĈ- = con qualità fisiche cattive

aŭtomobilo macchina aŭtomobilaĉo una macchina vecchia e rotta
paroli parlare parolaĉi parlare male, in maniera confusa, incomprensibile
dom-o = casa dom-aĉ-o = casaccia

-AD- = ripetizione, fare le cose a lungo

manĝ-i = mangiare manĝ-ad-i = mangiare a lungo, continuare a mangiare
silent-i = stare zitto silent-ad-i = stare lungamente in silenzio
skrib-i = scrivere skrib-ad-i = continuare a scrivere a lungo

-AĴ- = una cosa materiale

alt-a = alto/alta alt-aĵ-o = cosa alta/altura
manĝ-i = mangiare manĝ-aĵ-o = una cosa da mangiare
tol-o = tela tol-aĵ-o = una cosa di tela/un telo

-AN- = membro di una comunità, cittadino di una città, nazione, gruppo, ecc.

Milan-o = Milano milan-an-o = milanese
Meksik-o = Messico meksik-an-o = messicano
klub-o = circolo klub-an-o = membro del circolo

-AR- = gruppo di, insieme di

arb-o = albero arab-ar-o = bosco, foresta
hom-o = un uomo hom-ar-o = l'umanità
koleg-o = un collega koleg-ar-o = un gruppo di colleghi

BO- = Indica parentela acquisita.

bo-patr-o = suocero bo-patr-in-o = suocera
bo-fil-o = genero bo-fil-in-o = nuora
bo-kuz-o = cugino acquisito bo-frat-o = cognato

DIS- = Indica dispersione/tutto intorno

dis-ir-i = separarsi
dis-don-i = distribuire
dis-parol-i = parlare a destra e a manca

-EBL- Indica possibilita' come "-abile" in italiano

manĝ-i = mangiare manĝ-ebl-a = mangiabile, commestibile
trink-i = bere trin-kebl-a = potabile
viv-i = vivere viv-ebl-a = vivibile

-EC- = qualità

alt-a = alto/alta alt-ec-o = altezza
brul-i = bruciare brul-ec-o = infiammabilità
vitr-o = vetro vitr-ec-o = qualità del vetro vitr-ec-a=vitreo/vitrea

-EG- = grande

pord-o = porta pord-eg-o = portone
fort-a = forte fort-eg-a = fortissimo
pluv-i = piovere pluv-eg-i= diluviare

-EJ- = luogo dove si fa qualcosa

manĝ-i = mangiare manĝ-ej-o = mensa
preĝ-i = pregare preĝ-ej-o = chiesa
lern-i = imparare, studiare lern-ej-o = scuola

EK- = incominciare a fare

manĝ-i = mangiare ek-manĝ-i = incominciare a mangiare
brul-i = bruciare ek-brul-i = incominciare a bruciare, accendersi
vid-i = vedere ek-vid-i = incominciare a vedere/scorgere

EKS- = Indica una cosa finita/del passato = ex.

eks-prezid-ant-o = ex-presidente
eks-instru-ist-o = ex-insegnante
eks-komun-ist-o = ex comunista

EL- = finire di fare, completare

lern-i = imparare el-lern-i = finire di imparare, imparare bene
manĝ-i = mangiare el-manĝ-i = finire di mangiare, mangiare tutto
trink-i = bere el-trink-i = finire di bere, bere completamente

-EM- tendente a, portato a, desideroso di

lern-i = imparare lernem-a = portato a imparare, studioso
manĝ-i = mangiare manĝ-em-a = ghiottone, che ha la tendenza a mangiare
promen-i = passeffaire promen-em-a = che desidera passeggiare

-ER- = un granello, un pezzettino

pan-o pane pan-er-o briciola
sabl-o sabbia sabl-er-o granello di sabbia
akv-o acqua akv-er-o goccia d'acqua

-ESTR- = capo, comandante

urbo citta' urbestro sindaco
ŝipo nave ŝipestro capitano della nave
vendejo bottega vendejestro padrone della bottega

-ET- = piccolo

dom-o = casa dom-et-o = casetta
bel-a = bello bel-et-a = carino, belloccio
kant-i = cantare kant-et-i = canticchiare, cantarellare

FI- = con qualita' morali spregevoli virino donna fivirino prostituta
paroli parlare fiparoli dire parolacce, parlare in modo sconveniente
vorto parola fivorto parolaccia

GE- = Indica persone di ambo i sessi

sinjor-o = signore ge-sinjoroj signori e signore
amik-o = amico ge-amikoj amici e amiche
frat-o = fratello ge-fratoj fratelli e sorelle

-ID- = discendente, figlio

hund-o = cane hund-id-o = cucciolo
bov-o = bue bov-id-o = vitello
reĝ-o = re reĝ-id-o = figlio del re, principe

-IG- = far diventare

bel-a = bello bel-ig-i = rendere bello/abbellire
nov-a = nuovo nov-ig-i = rendere nuovo/innovare
pur-a = pulito pur-ig-i = rendere pulito/pulire

-IĜ- = diventare

bel-a = bello bel-iĝ-i = diventare bello/abbellirsi
nov-a = nuovo nov-iĝ-i = diventare nuovo/rinnovarsi
vid-i = vedere ek-vid-i = incominciare a vedere/scorgere

-IL-

tranĉ-i = tagliare tranĉ-il-o = coltello
skrib-i = scrivere skrib-io = uno strumento per scrivere, una penna o una matita
flug-i = ala flug-il-o = ala

-IN- = donna, femmina

reĝ-o = re reĝ-in-o = regina
kuz-o = cugino kuz-in-o = cugina
leon-o = leone leon-in-o = leonessa

-IND- = degno di essere fatto, "-evole"

manĝ-i = mangiare manĝ-ind-a = appetitosa
am-i = amare am-ind-a = amabile
mir-i = ammirare mir-ind-a = ammirevole

-ING- = Indica un conenitore parziale di oggetti

kandel-o = candela kandel-ing-o = candeliere
glav-o = spada glavingo = fodero della spada
skribil-o = penna o matita skribil-ing-o = portapenne

-ISM- Indica un movimento ideale, una causa

komun-a = comune komun-ism-o = comunismo
krist-an-o = cristiano krist-an-ism-o = cristianesimo
Esperant-o = esperanto esperant-ism-o = esperantismo

-IST- = professionista, sostenitore di un'idea

muzik-o = musica muzik-ist-o = musicista
pur-a = pulito pur-ig-i = pulire pur-ig-isto = pulitore
kurac-i = curare kurac-ist-o = medico

MAL- = il contrario

alta = alto malalta = basso
bela = bello malbela = brutto
ami = amare malami = odiare
ordo= ordine malordo = disordine

RE- = di nuovo

dir-i = dire re-dir-i = ridire, dire nuovamente
far-i = fare re-far-i = rifare, fare di nuovo
trink-i = bere re-trink-i = ribere

--OBL- = multiplo

du = due du-obl-o = doppio
tri = tre tri-obl-o = triplo
kvar = quattro kvar-obl-o = qaudruplo/quattro volte tanto

-ON- = frazione

du = due du-on-o = meta'
tri = tre tri-on-o = un terzo
kvar = quattro kvar-on-o = un quarto

PRA-= Indica qualcosa lontana nel passato

histori-o = storia pra-historio preistoria
av-o = nonno pra-avo bisnonno, antenato
patro = padre pra-patroj antenati

-UJ- = contenitore

mon-o = denaro mon-uj-o = portamonete
pom-o = mela pom-uj-o = albero di mele
franc-o = un francese Franc-uj-o = la Francia

-UL- = Indica una persona caratterizzata dalla parola a cui e' attaccato.

bon-a = buono bon-ul-o = uno buono, un uomo buono
fort-a = forte fort-ul-o = uno forte, un uomo forte
ruz-a = furbo ruz-ul-o = un furbo

-UM- = una cosa qualsiasi .vedi il capitolo...


10.2. Sul funzionamento dei prefissi e suffissi nella lingua generale

Dal punto di vista della lingua in generale i prefissi ed i suffissi funzionano anche come normali radici, che prendono le finali -o, -a, -e, -i e funzionano come normali parole. Vediamone alcune:

an-o = membro Ĉu vi estas ano de nia klubo? Sei membro del nostro club?
aĉ-a = pessimo Tiu ĉi vetero estas aĉa Questo tempo e' pessimo.
iĝ-i = diventare Li iĝis kuracisto E' diventato medico.

In questo campo l'esperanto e' piu' simile alle lingue agglutinanti e polisintetiche degli indiani d'America che all'italiano.

In italiano anche se le parole sono fatte da pezzi riconoscibili e significativi, questi pezzi sono cristallizzati in quelle parole e non ci si puo' fare niente, non sono usabili da se'. Per esempio io posso dire: Ho assistito ad un misfatto. Misfatto e' chiaramente formato da due pezzi, ma io mis da se' non lo posso usare da un'altra parte. Non posso dire "ho missato il corso", oppure "che misracconto!" Lo stesso vale per "riconoscibile". Non posso usare "ibile" fuori dalle parole in cui e' incastonato.

In esperanto NO.

TUTTI I PEZZI SIGNIFICATIVI SONO PAROLE USABILI DA SE'.


Quindi se posso dire : manĝema = uno che ha tendenza a mangiare, posso anche dire Li estas ema manĝi = lui e' uno portato a mangiare, oppure Lia emo manĝi estas granda = La sua propensione a mangiare e' grande, oppure Li multe emas manĝi = Lui tende a mangiare molto.

Questo vale anche per le preposizioni: dum = mentre, duma = provvisorio dume = provvisoriamente, dumi = temporeggiare, per esempio Nia registaro nun dumas = Il nostro governo resta provvisoriamente, mentre non ne fanno un altro.


10.3. Parole per capire il testo da leggere di questa lezione

nobel-o = un nobile
sav-i = salvare
ŝaf-o = pecora
el = da, da dentro
buŝ-o = bocca
lup-o = lupo
sekv-i = seguire
obe-i = obbedire, obe-em-e = obbedientemente
hejm-o = casa, famiglia, hejm-e = a casa, in famiglia, hejm-e-n = a casa in [andare a casa]
tuj = subito
post = dopo
reven-i = ritornare
prepar-i = preparare
buĉ-i = macellare, ammazzare bestie
blek-i = fare un suono, un verso da parte di bestie, ad esemplio azen-blek-i = ragliare, blek-ad-i = fare un suono ripetutamente
per-fort-o = violenza
surpriz-i = sorprendere
najbar-o = vicino di casa
ir-i = andare
rigard-i = guardare klar-a = chiaro, klar-ig-i = spiegare, chiarire
do = dunque
anstataŭ = invece di
dank-i = ringraziare
riproĉ-i = rimproverare
demand-i = domandare
signif-i = significare
ankaŭ = anche


10.4. Testo da leggere

preso dal libro "la rakontoj pri Afanti"
Afanti e' un personaggio come il nostro Bertoldo dei racconti dell'Asia centrale

Ankaŭ vi estas lupo


Iu nobelo savis ŝafon el la buŝo de lupo. La ŝafo sekvis lin obeeme al lia hejmo. Tuj post kiam li revenis hejmen, li preparis buĉi ĝin. La ŝafo blekadis pro la perforto, kio surprizis Afanti, kio estis najbaro.

Afanti iris rigardi, je kio la nobelo klarigis: «Tiun ĉi ŝafon mi savis de lupo.»

«Kial ĝi do anstataŭ danki riproĉas vin, blekas?» demandis Afanti.

«Kion signifas ĝia blekado?»

«Ĝi riproĉas vin, ke ankaŭ vi estas lupo.»


10.5. Esercizio

Traducete il testo letto in italiano