Capitolo 12: Malsamoj inter versioj

El La bona lingvo
Iri al: navigado, serĉi
 
Linio 57: Linio 57:
 
'''Mi estas manĝanta''' = Io sono mangiante adesso = Io sto mangiando<br>
 
'''Mi estas manĝanta''' = Io sono mangiante adesso = Io sto mangiando<br>
 
'''Mi estas manĝinta''' = Io sono mangiante nel passato = Io ho mangiato<br>
 
'''Mi estas manĝinta''' = Io sono mangiante nel passato = Io ho mangiato<br>
'''Mi estas manĝonta''' = Io dono mangiante nel futuro = Io sto per mangiare<br>
+
'''Mi estas manĝonta''' = Io sono mangiante nel futuro = Io sto per mangiare<br>
  
 
e per il passivo
 
e per il passivo

Nuna versio ekde 22:52, 20 Jun. 2022



12.1. I VERBI COMPOSTI IN ITALIANO

In italiano abbiamo alcune cose curiose. Una di questa sono i verbi composti che si fanno usando dei verbi ausiliari, di cui i principali sono essere e avere. La scelta fra l'uno o l'altro e' misteriosa per coloro che non parlano italiano dalla nascita, tanto che nella mia scuola elementare di dialettofoni dalla nascita c'era una frase per prendere in giro chi sbagliava: "Oh che errore che sono fatto! Meno male che mi ho corretto".

In esperanto niente di tutto questo, per fare i verbi composti il verbo che si usa e' sempre e solo esti.


12.2. Participi e gerundi in italiano

Anche per quanto riguarda i participi [che sono sia verbi che aggettivi e sostantivi [ il personale insegnante, l' insegnante di classe, ecc.] abbiamo delle stranezze. I verbi transitivi hanno un participio presente attivo insegnante ed un participio passato passivo insegnato mentre i verbi intransitivi hanno il participio presente andante e quello passato andato entrambi attivi. Il gerundio e' un altro tempo che gioca in questo settore, insegnando, andando e si accompagna ad essere ed avere.

Mettendo tutto insieme noi facciamo verbi composti di questo tipo:

- io sono andato e io ho mangiato per il passato
- io sto andando e io sto mangiando per il presente
- io staro' andando e io staro' mangiando per il futuro

e per il passivo

la mela era/veniva mangiata da me per il passato
- la mela e'/viene mangiata da me per il presente
- la mela sara'/verra' mangiata da me per il futuro

I verbi intransitivi non hanno passivo.


12.3. Participi in esperanto

Un tempo particolare per il gerundio in esperanto non c'e' ed il solo ausiliare e' essere, pero' l'esperanto ha due serie di participi, una attiva ed una passiva, con le quali fa tutto.

serie attiva

manĝanta = mangiante adesso
manĝinta = mangiante nel passato
manĝonta = mangiante nel futuro

serie passiva

manĝata = mangiata adesso
manĝita = mangiata nel passato
manĝota = mangiata nel futuro

Combinando questi participi con il verbo essere si fanno tutte le frasi necessarie per tutti i significati,come vedremo fra breve.

Per avere un'idea dei participi per il presente,passato e futuro pensate alla serie: morente, morto, morituro = mortanta, mortinta, mortonta. e' un sistema del latino, che in italiano non funziona quasi piu'.


12.4. Potenzialita' del sistema, che pero' richiede molta pratica per essere usato

Se uniamo il verbo essere al presente estAS con i tre participi attivi, abbiamo

Mi estas manĝanta = Io sono mangiante adesso = Io sto mangiando
Mi estas manĝinta = Io sono mangiante nel passato = Io ho mangiato
Mi estas manĝonta = Io sono mangiante nel futuro = Io sto per mangiare

e per il passivo

La pomo estas manĝata = La mela e'/viene mangiata adesso = La mela viene mangiata
La pomo estas manĝita = La mela e'/viene mangiata nel passato = La mela e' stata mangiata
La pomo estas manĝota = La mela e'/viene mangiata nel futuro = La mela sara'mangiata


12.5. Parole per capire il testo da leggere di questa lezione

vic-o = linea, fila, vice-
graf-o = conte
vic-graf-o = vice-conte = visconte
Medard-o = nome del visconte
ven-i = venire
ĉeval-o = cavallo
kamp-o = campo
batal-o = battaglia
vid-i = vedere
mort-i = morire, mort-int-a morto
vir-o = uomo
manĝ-i = mangiare
mult-a = molto
port-i= portare
fal-i = cadere
paf-i = sparare, paf-il-o fucile paf-il-eg-o cannone
ĉar-o = carro


12.6. Testo da leggere

preso dal libro "Manuale di esperanto" di Bruno Migliorini
e' un breve e semplice riassunto della novella di Italo Calvino "Il visconte dimezzato".


La vic-grafo Medardo venas sur ĉevalo al la kampo de la batalo. Li vidas mortintajn ĉevalojn kaj mortintajn virojn sur la kampo. Li vidas birdojn en la ĉielo. Birdoj estas sur la kampo. La birdoj manĝas la mortintajn virojn kaj la mortintajn ĉevalojn. Estas batalo. Multaj viroj kaj ĉevaloj mortas. Falas la ĉevalo de la vic-grafo kaj mortas. La vic-grafo vidas pafilegon. La pafilego pafas. La vic-grafo falas. Venas du viroj. La du viroj havas du ĉarojn. En la ĉaroj estas multaj mortintaj viroj. La vic-grafo estas sur la ĉaro.


12.7. Esercizio

Scrivete tutte le possibili combinazioni di estas, estis, estos. estus con i participi manĝanta, manĝinta,manĝonta e manĝata,manĝita, manĝota e le possibili traduzioni in italiano come dall'esempio:

Se mi estus manĝota = Se io stessi per venir mangiato