Capitolo 3: Malsamoj inter versioj

El La bona lingvo
Iri al: navigado, serĉi
Linio 65: Linio 65:
  
 
'''en''' = in<br>
 
'''en''' = in<br>
'''nord-o''' = il nord, '''nord-a''' nprdico/nordica, '''nord-e'''a nord<br>
+
'''nord-o''' = il nord, '''nord-a''' nordico/nordica, '''nord-e''' a nord<br>
 
'''unu''' = un, uno, '''unu-a''' primo/prima, '''unu-e''' come prima cosa<br>
 
'''unu''' = un, uno, '''unu-a''' primo/prima, '''unu-e''' come prima cosa<br>
 
'''pin-o''' = pino<br>
 
'''pin-o''' = pino<br>
Linio 77: Linio 77:
 
'''aĵ-o''' = cosa<br>
 
'''aĵ-o''' = cosa<br>
 
'''alt-aĵ-o''' = altura<br>
 
'''alt-aĵ-o''' = altura<br>
'''glaci-o''' = ghiaccio, '''glaci-a''' ghicciato/ghiacciata<br>
+
'''glaci-o''' = ghiaccio, '''glaci-a''' ghiacciato/ghiacciata<br>
 
'''kaj''' = e<br>
 
'''kaj''' = e<br>
 
'''neĝ=o''' = neve '''neĝ-a''' nevoso<br>
 
'''neĝ=o''' = neve '''neĝ-a''' nevoso<br>
Linio 84: Linio 84:
 
'''-n''' = accusativo<br>
 
'''-n''' = accusativo<br>
 
'''kovr-i''' = coprire, '''kovras''' copre<br>
 
'''kovr-i''' = coprire, '''kovras''' copre<br>
'''per''' = con
+
'''per''' = con<br>
'''tomb-o''' = tomba, '''tomb-a''' = tombale
+
'''tomb-o''' = tomba, '''tomb-a''' = tombale<br>
 
'''tol-o''' = tela<br>
 
'''tol-o''' = tela<br>
 
'''tol-aĵ-o''' = drappo<br>
 
'''tol-aĵ-o''' = drappo<br>
Linio 93: Linio 93:
 
'''''COSE DA LEGGERE'''''
 
'''''COSE DA LEGGERE'''''
  
 +
A - ''come lo legge un esperantista che sta attento alle finali per capire. La traduzione in italiano e' sotto ogni verso.''
 +
 +
'''La Sol-ec-a Pin-arb-o'''<br>
 +
 +
''' En nord-o unu pin-o en sol-o'''   
 +
Nel nord un pino in solitudine
 +
'''dorm-et-as sur nud-a alt-aĵ-o;'''
 +
sonnecchia su una altura nuda;
 +
'''glaci-a kaj neĝ-a tavol-o'''
 +
uno strato di ghiaccio e di neve
 +
''' ĝi-n - per tomb-a tol-aĵ-o. 
 +
lo copre con un drappo tombale.
 +
 +
B - scritto normalmente:
  
 
'''La Soleca Pinarbo'''<br>
 
'''La Soleca Pinarbo'''<br>
Linio 100: Linio 114:
 
''trad. L. L. Zamenhof''
 
''trad. L. L. Zamenhof''
  
En nordo unu pino en solo     Nel nord un pino in solitudine
+
En nordo unu pino en solo
dormetas sur nuda altaĵo;    sonnecchia su una altura nuda;
+
dormetas sur nuda altaĵo;
glacia kaj neĝa tavolo       uno strato di ghiaccio e di neve
+
glacia kaj neĝa tavolo  
ĝin kovras per tomba tolaĵo. lo copre con un drappo tombale
+
ĝin kovras per tomba tolaĵo.
  
Ĝi sonĝas, ke palmo gracia,  Esso sogna che una graziosa palma
+
Potete ascoltare tutta la poesia qua': https://www.youtube.com/watch?v=ZgFRGGO1rcc
en unu dezerto orienta,      in un deserto orientale       
+
eterne pri lando alia        eternamente verso una terra altra
+
malgaje sopiras silenta.     tristemente sospirasilenziosa.
+

Kiel registrite je 23:32, 21 Dec. 2021




1

OSSERVAZIONI GRAMMATICALI


Abbiamo gia' visto che i sostantivi finiscono in -o,gli aggettivi finicono in -a, gli avverbi finiscono in -e ed i verbi in -i. Adesso vediamo in particolare che succede ad un piccolo numero di parole.

SOSTANTIVI

patr-o = padre
am-o = amore
bicikl-o = bicicletta
kat-o = gatto
okaz-o = occasione
bon-o = bonta'

Se cambiamo la -o in -a abbiamo gli

AGGETTIVI

patr-a = paterno/paterna
am-a = amorevole
bicikl-a = ciclistico/ciclistica/di bicicletta
kat-a = felino/felina/del gatto
okaz-a = occasionale
bon-a = buono/buona


L'aggettivo in esperanto si forma aggiungendo -a alla radice. Esso, ovviamente, non ha distinzione di genere.

Se cambiamo la finale in -e abbiamo gli

AVVERBI

patr-e = paternamente
am-e = amorevolmente
bicikl-e = ciclisticamente/in bicicletta
kat-e = alla maniera di un gatto/come un gatto
okaz-e = occasionalmente
bon-e = bene

Cambiando la finale in -i abbiamo i

VERBI

patr-i = essere padre/fare da padre
am-i = amare
bicikl-i = andare in bicicletta
kat-i = agire come un gatto
okaz-i = accadere
bon-i = essere buono


Nel passaggio da sostantivo ad aggettivo (ed anche a verbo, avverbio, ecc.) le radici in esperanto non cambiano mai. Non si hanno, quindi, fenomeni del tipo "cuore" - "cordiale" o "lato" - "laterale". Proprio perché le radici sono invariabili, è facile formare aggettivi da tutte le radici per semplice aggiunta della -a o sostantivi per semplice aggiunta della -o, ecc.

2

PAROLE DA IMPARARE

en = in
nord-o = il nord, nord-a nordico/nordica, nord-e a nord
unu = un, uno, unu-a primo/prima, unu-e come prima cosa
pin-o = pino
sol-o=solitudine, sol-a solo/sola, sol-e da solo
dorm-i = dormire, dorma-as dorme
et-a = poco, piccolo
dorm-et-i = dormire poco/sonnecchiare, dorm-et-assonnecchia
sur = su
nud-a = nudo/nuda, nud-o il nudo, nud-e in maniera nuda
alt-a = alto/alta, alt-o l'altezza
aĵ-o = cosa
alt-aĵ-o = altura
glaci-o = ghiaccio, glaci-a ghiacciato/ghiacciata
kaj = e
neĝ=o = neve neĝ-a nevoso
tavol-o = strato
ĝi = esso
-n = accusativo
kovr-i = coprire, kovras copre
per = con
tomb-o = tomba, tomb-a = tombale
tol-o = tela
tol-aĵ-o = drappo


3

COSE DA LEGGERE

A - come lo legge un esperantista che sta attento alle finali per capire. La traduzione in italiano e' sotto ogni verso.

La Sol-ec-a Pin-arb-o

En nord-o unu pin-o en sol-o Nel nord un pino in solitudine dorm-et-as sur nud-a alt-aĵ-o; sonnecchia su una altura nuda; glaci-a kaj neĝ-a tavol-o uno strato di ghiaccio e di neve ĝi-n - per tomb-a tol-aĵ-o. lo copre con un drappo tombale.

B - scritto normalmente:

La Soleca Pinarbo
de Heinrich Heine
en Esperanto

trad. L. L. Zamenhof

En nordo unu pino en solo dormetas sur nuda altaĵo; glacia kaj neĝa tavolo ĝin kovras per tomba tolaĵo.

Potete ascoltare tutta la poesia qua': https://www.youtube.com/watch?v=ZgFRGGO1rcc