Capitolo 5: Malsamoj inter versioj

El La bona lingvo
Iri al: navigado, serĉi
 
Linio 11: Linio 11:
  
 
I pronomi personali in esperanto sono i seguenti:
 
I pronomi personali in esperanto sono i seguenti:
 +
 
'''mi''' = io<br>
 
'''mi''' = io<br>
 
'''vi''' = tu<br>
 
'''vi''' = tu<br>
Linio 32: Linio 33:
 
come negli esempi che seguono:
 
come negli esempi che seguono:
  
Alesssandro mi voleva = '''Aleksandro volis min'''<br>
+
Alessandro mi voleva = '''Aleksandro volis min'''<br>
Caelo mi vede = '''Karlo vidas min'''<BR>
+
Carlo mi vede = '''Karlo vidas min'''<BR>
 
egli ti salutava (salutava te) = '''li salutis vin'''<br>
 
egli ti salutava (salutava te) = '''li salutis vin'''<br>
 
io ti manderei (manderei a te) il libro = '''mi sendus al vi la libron'''<br>
 
io ti manderei (manderei a te) il libro = '''mi sendus al vi la libron'''<br>
Linio 39: Linio 40:
 
Maria le scrisse (scrisse a lei) una lettera = '''Maria skribis al ŝi leteron'''<br>
 
Maria le scrisse (scrisse a lei) una lettera = '''Maria skribis al ŝi leteron'''<br>
 
le scriverò (io scriverò a Lei= a te) a lungo = '''mi skribos al vi longe'''<br>
 
le scriverò (io scriverò a Lei= a te) a lungo = '''mi skribos al vi longe'''<br>
li troverai (tu troverai esse)= '''vi trovos ilin''''''<br>
+
li troverai (tu troverai esse)= '''vi trovos ilin'''<br>
 
laviamoci! (noi laviamo noi!) = '''ni lavu nin!'''<br>
 
laviamoci! (noi laviamo noi!) = '''ni lavu nin!'''<br>
  
Linio 61: Linio 62:
 
'''AGGETTIVI E PRONOMI POSSESSIVI'''
 
'''AGGETTIVI E PRONOMI POSSESSIVI'''
  
Queste parole tuttavia possono anche prendere le finali delle altre parole. Se i pronomi personali prendono la '''-a''' dell'aggettivo diventano i nostri aggetti e pronomi possessivi.
+
Queste parole tuttavia possono anche prendere le finali delle altre parole. Se i pronomi personali prendono la '''-a''' dell'aggettivo diventano i nostri aggettivi e pronomi possessivi.
  
  
Linio 91: Linio 92:
 
'''10 dek'''<br>
 
'''10 dek'''<br>
 
'''11 dek unu'''<br>
 
'''11 dek unu'''<br>
'''12 dek tri'''<br>
+
'''12 dek du'''<br>
 
...<br>
 
...<br>
 
'''19 dek naŭ'''<br>
 
'''19 dek naŭ'''<br>
Linio 218: Linio 219:
 
'''bank-o''' = banca, '''bank-ist-o''' banchiere<br>
 
'''bank-o''' = banca, '''bank-ist-o''' banchiere<br>
 
'''post''' = dopo<br>
 
'''post''' = dopo<br>
'''mort-i''' =morte, '''mort-o'''la morte<br>
+
'''mort-i''' = morire, '''mort-o''' la morte<br>
 
'''ĉe''' = presso<br>
 
'''ĉe''' = presso<br>
 
'''star-i''' = stare<br>
 
'''star-i''' = stare<br>
Linio 232: Linio 233:
  
 
'''bel-a''' = bello  '''bel-ig-i''' = rendere bello/abbellire<br>
 
'''bel-a''' = bello  '''bel-ig-i''' = rendere bello/abbellire<br>
'''nov-a''' = nuovo  '''nov-ig-i''' = rendere nuovo/innovare<br>'''manĝ-i''' =
+
'''nov-a''' = nuovo  '''nov-ig-i''' = rendere nuovo/innovare<br>  
 
'''pur-a''' = pulito  '''pur-ig-i''' = rendere pulito/pulire<br>
 
'''pur-a''' = pulito  '''pur-ig-i''' = rendere pulito/pulire<br>
  
Linio 252: Linio 253:
  
 
'''du''' = due '''du-on-o''' = meta'<br>
 
'''du''' = due '''du-on-o''' = meta'<br>
'''tri''' = tre '''tri-obl-o''' = un terzo<br>
+
'''tri''' = tre '''tri-on-o''' = un terzo<br>
 
'''kvar''' = quattro '''kvar-on-o ''' = un quarto<br>
 
'''kvar''' = quattro '''kvar-on-o ''' = un quarto<br>
  
Linio 358: Linio 359:
 
''di un suo amico''      O<br>
 
''di un suo amico''      O<br>
  
''E in '''Maria manĝas lian pomon''' di chie e'la mela?''<br>
+
''E in '''Maria manĝas lian pomon''' di chi e' la mela?''<br>
 
''di Maria'' O<br>
 
''di Maria'' O<br>
 
''di un suo amico'' O<br>
 
''di un suo amico'' O<br>

Nuna versio ekde 21:37, 20 Jun. 2022



1

OSSERVAZIONI GRAMMATICALI

Abbiamo mostrato nei capitoli precedenti, che le parole in esperanto funzionano sempre accompagnate da una finale o, a, e, i/as/is/os/us/u, e questo e' certamente vero tranne che per alcuni gruppi di parole particolari con funzioni particolari che possono funzionare senza una de quelle finali. Adesso ne vedremo alcune.

A - i pronomi personali

I pronomi personali in esperanto sono i seguenti:

mi = io
vi = tu
li = lui, egli (per persone di sesso maschile)
ŝi = lei, ella (per persone di sesso femminile)
ĝi = essa, esso (per cose o quando il sesso della persona o dell'animale a cui ci si riferisce non è rilevante)
ni = noi
vi = voi
ili = essi, esse (maschile, femminile, neutro)

Esiste anche Il pronome ci (= tu, quando si voglia sottolineare l'intimità tra gli interlocutori) normalmente non si adopera. Il ci si usa solo quando occorra insistere sulla grande familiarità, specialmente in traduzioni letterali da altre lingue.

Il lei, usato in italiano come forma di cortesia, si traduce in esperanto con il semplice tu.
come sta? (= come stai) = kiel vi fartas?

I pronomi possono prendere la desinenza dell'accusativo o la preposizione richiesta dal senso. Ovviamente, traducendo dall'italiano, è necessario sempre esplicitare il senso delle particelle pronominali italiane, come negli esempi che seguono:

Alessandro mi voleva = Aleksandro volis min
Carlo mi vede = Karlo vidas min
egli ti salutava (salutava te) = li salutis vin
io ti manderei (manderei a te) il libro = mi sendus al vi la libron
Pietro lo accolse (accolse lui) freddamente = Petro akceptis lin malvarme
Maria le scrisse (scrisse a lei) una lettera = Maria skribis al ŝi leteron
le scriverò (io scriverò a Lei= a te) a lungo = mi skribos al vi longe
li troverai (tu troverai esse)= vi trovos ilin
laviamoci! (noi laviamo noi!) = ni lavu nin!


Il si è il pronome riflessivo di terza persona e vale ugualmente per tutti i generi e numeri. Si riferisce sempre al soggetto della proposizione in cui si trova (anche se secondaria o infinitiva) e quindi non può mai far da soggetto. li lavas sin = egli si lava
ili kombas sin = essi (o esse) si pettinano
mi diras al li, ke li lavu sin = gli dico che si lavi


Oni è il pronome indefinito che corrisponde al si italiano (francese on, tedesco man) nei casi in cui il soggetto è una persona indeterminata.

oni diras = si dice
oni multe laboras =si lavora molto
kiam oni bone fartas = quando si sta bene


AGGETTIVI E PRONOMI POSSESSIVI

Queste parole tuttavia possono anche prendere le finali delle altre parole. Se i pronomi personali prendono la -a dell'aggettivo diventano i nostri aggettivi e pronomi possessivi.


mia = mio, via = tuo, lia = suo, di lui, ŝia = suo, di lei, ĝia = suo (di esso, di ciò), nia = nostro, via = vostro, ilia = loro, sia = suo, proprio, di lui, di lei, di loro.

Johano havas siajn librojn
Giovanni ha i suoi (i propri) libri
Johano havas liajn librojn
Giovanni ha i suoi (d'una terza persona masch.) libri
la onklo estas en la ĝardeno kun sia nevo kaj sia amiko
lo zio è nel giardino con suo nipote e il suo (dello zio) amico
la onklo estas en la ĝardeno kun sia nevo kaj lia amiko
lo zio è nel giardino con suo nipote e il suo (del nipote) amico


B - i numeri

I numeri cardinali sono i seguenti:

1 unu
2 du
3 tri
4 kvar
5 kvin
6 ses
7 sep
8 ok
9 naŭ
10 dek
11 dek unu
12 dek du
...
19 dek naŭ
20 dudek
21 dudek unu
...
29 dudek naŭ
30 tridek
40 kvardek
...
90 naŭdek
100 cent
200 ducent
...
1000 mil

Essi non prendono la desinenza dell'accusativo né quella del plurale. Le decine, le centinaia e le migliaia si formano premettendo a dek, cent, mil il numero cardinale necessario.

Gli altri numeri si formano facendo seguire alle decine, alle centinaia ed alle migliaia le unità del gruppo inferiore.

dek sep (o deksep) = 17
la monatoj estas dek du = i mesi sono dodici
tricent kvardek ok = 348
dudek = 2 x 10
tricent = 3 x 100

Cioè:

dekdu = 10 + 2
cent tri = 100 + 3

I numeri cardinali si possono far diventare sostantivi coll'aggiunta della desinenza del sostantivo.

unuo = unita'
duo = coppia, paio
dekduo = dozzina
milo = migliaio

Aggiungiamo qui nulo (= zero), miliono, miliardo, ecc .. , che sono sempre sostantivi.
Naturalmente come sostantivi questi numerali ammettono le desinenze dell'accusativo e del plurale.

mi ricevis centon da jesaj respondoj
ho ricevuto un centinaio di risposte positive
miliono konsistas el mil miloj
un milione consiste di mille migliaia

Aggiungendo ai numeri cardinali la desinenza dell'aggettivo si formano gli ordinali.

unua = primo
dua = secondo
tria = terzo
deka = 10°
kvarcentsesa = 406°
dekoka = 18°
dekmila = 10.000°
okdeka = 80°

mi legis la unuan paĝon
ho letto la prima pagina
mi legis la trian numeron de ci tiu revuo
ho letto il terzo numero (il numero tre) di questa rivista
novembro estas la dekunua monato
novembre è l'undicesimo mese

Se si aggiunge ai cardinali la desinenza dell'avverbio, si hanno gli avverbi unue, due, ecc.

unue = in primo luogo
deke = in decimo luogo


2

PAROLE DA IMPARARE

A - parole del testo


mi = io
vi = tu
li = lui, egli (per persone di sesso maschile)
ŝi = lei, ella (per persone di sesso femminile)
ĝi = essa, esso (per cose o quando il sesso della persona o dell'animale a cui ci si riferisce non è rilevante)
ni = noi
vi = voi
ili = essi, esse (maschile, femminile, neutro)
si = suo/sua riferito al soggetto della frase
unu = uno
du = due
tri = tre
kvar = quattro
kvin = cinque
ses = sei
sep = sette
ok = otto
naŭ = nove
dek = dieci
cent = cento
mil = mille
nulo = zero
verd-a = verde, verd-o il verde, verd-i essere verde
stel-o = stella. stel-a stellare
brust-o = petto
iom = un po'
pal-a = pallido, pal-i essere pallido
pro = per/a causa di
la = il,lo, la, i , gli, le
est-i = essere
esper-i = sperare
esper-ant-o = uno che spera, Esperant-o nome della lingua esperanto
-ist- = professionista di un lavoro, sostenitore di un'idea
esperantist-o = un esperantista/sostenitore dell'esperanto
por = per
venk-i = vincere, venk-o vittoria
sed = ma
nenio = niente
ofer-i = offrire
ja = certamente
bank-o = banca, bank-ist-o banchiere
post = dopo
mort-i = morire, mort-o la morte
ĉe = presso
star-i = stare
rond-o = cerchio/circolo
famili-o = famiglia, famili-a familiare
nekrolog-o = necrologio, nekrolog-i fare il necrologio/l'orazione funebre

B - parole speciali

-IG- = far diventare


bel-a = bello bel-ig-i = rendere bello/abbellire
nov-a = nuovo nov-ig-i = rendere nuovo/innovare
pur-a = pulito pur-ig-i = rendere pulito/pulire

-IĜ- = diventare

bel-a = bello bel-iĝ-i = diventare bello/abbellirsi
nov-a = nuovo nov-iĝ-i = diventare nuovo/rinnovarsi
vid-i = vedere ek-vid-i = incominciare a vedere/scorgere


--OBL- = multiplo

du = due du-obl-o = doppio
tri = tre tri-obl-o = triplo
kvar = quattro kvar-obl-o = qaudruplo/quattro volte tanto


-On- = frazione

du = due du-on-o = meta'
tri = tre tri-on-o = un terzo
kvar = quattro kvar-on-o = un quarto


3

COSE DA LEGGERE

A - come lo legge un esperantista che sta attento alle finali per capire. La traduzione in italiano e' sotto ogni verso.

Verd-a stel-o sur la brust-o
una stella verde sul petto
Iom pal-as pro la rust-o
un po' e' pallida per la ruggine
Mi ne est-as pur-ig-ist-o
io non sono un pulitore
Est-as mi esperant-ist-o.
io sono un esperantista


Por la venk-o mi esper-as,
per la vittoria io spero
Sed nenio-n mi ofer-as,
ma niente offro
Mi ne est-as ja bank-ist-o,
io non sono un banchiere
Est-as mi esperant-ist-o.
io sono un esperantista


Post la mort-o ĉe tomb-o mi-a
dopo morte presso (la) mia tomba
Star-os “rond-o famili-a”.
(ci) stara' un circolo familiare.
Nekrolog-os ĵurnal-ist-o:
fara' un discorso funebre (un) giornalista
“Est-is li esperant-ist-o”.
"lui fu (un) esperantista.


B - scritto normalmente:


Verda stelo sur la brusto
Iom palas pro la rusto.
Mi ne estas purigisto
Estas mi esperantisto.


Por la venko mi esperas,
Sed nenion mi oferas,
Mi ne estas ja bankisto,
Estas mi esperantisto.


Post la morto ĉe tombo mia
Staros “rondo familia”.
Nekrologos ĵurnalisto:
“Estis li esperantisto”.

Potete ascoltare tutta la poesia qua [ma cercate di capire solo le tre strofe che abbiamo visto qui in dettaglio]: https://www.youtube.com/watch?v=a2GIJf9Qiq8&t=30s


4

ESERCIZIO

Adesso trovate delle traduzioni giuste e sbagliate e dovete scegliere quelle giuste, spiegando a voi stessi perche' sono giuste. Se non ci riuscite subito. rileggete il testo della lezione e riprovateci.

Mettete una X accanto alla risposta giusta

Come si traducono brusto e rusto?
petto e ruggine O
ruggine e petto O

Se pulitore, uno che per professione rende pulito, si dice pur-ig-ist-o, come si dice il lavorante di un salone di bellezza, che per professione rende belli?
bel-ec-o O
bel-ig-ist-o O

Se pali significa essere pallido, come si dice io sono pallido ?
mi palis O
mi palas O

Come si dice venti?
dudek O
dek du O  ?

Come si dice 174?
cent sepdek kvar O
cent sep dek kvar O

Come si traduce 'Io dico che io non sono un banchiere?
mi diros, ke mi estas bankisto O
mi diras, ke mi ne estas bankisto O

rondo familia e ronda familio sono la stessa cosa ?
no O
si' O

Per che cosa lavora un ĵurnalisto ?
banko O
ĵurnalo' O

Se hai la frase Marko manĝas sian pomon di chi e' la mela ?
di Marco O
di un suo amico O

E in Maria manĝas lian pomon di chi e' la mela?
di Maria O
di un suo amico O