Capitolo 6: Malsamoj inter versioj
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
||
Linio 6: | Linio 6: | ||
'''''OSSERVAZIONI GRAMMATICALI''''' | '''''OSSERVAZIONI GRAMMATICALI''''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
Kiel registrite je 21:12, 28 Dec. 2021
- reiru al opera naturale e' ch'uom favella
- 1
OSSERVAZIONI GRAMMATICALI
MAL- = il contrario
alta = alto malalta = basso
bela = bello malbela = brutto
ami = amare malami = odiare
ordo= ordine malordo = disordine
-ET- = piccolo
dom-o = casa dom-et-o = casetta
bel-a = bello bel-et-a = carino, belloccio
kant-i = cantare kant-et-i = canticchiare, cantarellare
-EG- = grande
pord-o = porta pord-eg-o = portone
fort-a = forte fort-eg-a = fortissimo
pluv-i + piovere pluv-eg-i= diluviare
-IN- = donna, femmina
reĝ-o = re reĝ-in-o = regina
kuz-o = cugino kuz-in-o = cugina
leon-o = leone leon-in-o = leonessa
-IST- = professionista, sostenitore di un'idea
muzik-o = musica muzik-ist-o = musicista
pur-a = pulito pur-ig-i = pulire pur-ig-isto = pulitore
kurac-i = curare kurac-ist-o = medico
- 2
PAROLE DA IMPARARE
sonĝ-o sogno
princ-o principe
in-o donna
princ-in-o principessa
vid-i vedere vid-is vide
kun con
vang-o guancia veng-o-j guancie
sek-a secco mal-sek-a-j bagnate
de di
plor-o pianto plor-i piangere plor-a piangente
sub sotto
arb-o albero
verd-a verda
ni noi
sid-i sedere sid-is sedevamo
ten- tenere ten-ant-e tenendo
ni-n noi in accusativo = ci in italiano
kor-o cuore
ĉe presso
kor-o cuore kor-o-ĉe-kor-e
- 3
COSE DA LEGGERE
A - come lo legge un esperantista che sta attento alle finali per capire. La traduzione in italiano e' sotto ogni verso.
L. L. Zamenhof
El Heine
En sonĝ-o princ-in-o-n mi vid-is
in sogno una pricipessa ho visto
kun vang-o-j mal-sek-a-j de plor-o,
con guancie bagante di pianto
sub arb-o, sub verd-a ni sid-is,
sotto (un) albero (sotto un) verde noi sedevamo
ten-ant-e ni-n kor-o-ĉe-kor-e.
tenendoci cuore a cuore
B - scritto normalmente:
L. L. Zamenhof
El Heine
En sonĝo princinon mi vidis
kun vangoj malsekaj de ploro,
sub arbo, sub verda ni sidis,
tenante nin koro-ĉe-kore.