Ekzerco 2.4.: Malsamoj inter versioj

El La bona lingvo
Iri al: navigado, serĉi
Linio 33: Linio 33:
 
'''''Uzu malpli da artikoloj 'la' ol vi uzus en la itala, franca kaj aliaj lingvoj kun artikoloj.'''''
 
'''''Uzu malpli da artikoloj 'la' ol vi uzus en la itala, franca kaj aliaj lingvoj kun artikoloj.'''''
  
'''''Absolute malkonsilinde estas uzi la formon kun apostro ' l' ' en normala parolado kaj en normala troza skribado. Oni trovas ĝin nur en poemoj.'''''
+
'''''Absolute malkonsilinde estas uzi la formon kun apostro ' l' ' en normala parolado kaj en normala proza skribado. Oni trovas ĝin nur en poemoj.'''''

Kiel registrite je 19:17, 11 Sep. 2018



Ekzerco 2.4.

Traduku al via nacia lingvo:

- Venis virino.
- La virino, kiu venis, estas Maria.
- Viro laboras en la kampo.
- La viro, kiu laboras en la kampo, estas mia frato.
- Knaboj iras al lernejoj.
- La knaboj, kiuj estas en ĉi tiu strato, ne iras al lernejo.
- Patro kaj frato.
- Leono estas besto.
- Rozo estas floro kaj kolombo estas birdo.
- La rozo apartenas al Teodoro.
- La patro estas sana.
- La patro estas tajloro.
- Infano ne estas matura homo.
- La infano jam ne ploras.
- La ĉielo estas blua.
- Kie estas la libro kaj la krajono?
- La libro estas sur la tablo, kaj la krajono kuŝas sur la fenestro.
- Sur la fenestro kuŝas krajono kaj plumo.
- Jen estas pomo.
- Jen estas la pomo, kiun mi trovis.
- Sur la tero kuŝas ŝtono.

Regulo ĝenerala pli-malpli sekvata: Metu la artikolon LA, kiam vi povus meti ankaŭ la adjektivojn ĈI TIU aŭ TIU.

Uzu malpli da artikoloj 'la' ol vi uzus en la itala, franca kaj aliaj lingvoj kun artikoloj.

Absolute malkonsilinde estas uzi la formon kun apostro ' l' ' en normala parolado kaj en normala proza skribado. Oni trovas ĝin nur en poemoj.