Ekzerco 2.8.1: Malsamoj inter versioj
Renato (Diskuto | kontribuoj) (Nova paĝo kun '* reiru al ĉapitro 2-a <hr> <br> '''''Ekzerco 2.8.1''''' ''Trastudu ĉi tiun ekzercon de la Fundamento kaj ĝia vortareton:'' Mi legas. ― Ci skribas (anstataŭ „ci”...') |
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
||
(2 mezaj versioj de la sama uzanto ne montriĝas) | |||
Linio 1: | Linio 1: | ||
− | * reiru al [[ĉapitro | + | * reiru al [[ĉapitro 3-a]] |
<hr> | <hr> | ||
<br> | <br> | ||
− | '''''Ekzerco | + | '''''Ekzerco 3.4.''''' |
− | ''Trastudu ĉi tiun ekzercon de la Fundamento kaj | + | ''Trastudu ĉi tiun ekzercon de la Fundamento kaj ĝian vortareton:'' |
− | Mi legas. ― Ci skribas (anstataŭ „ci” oni uzas ordinare „vi”). ― Li estas knabo, kaj ŝi estas knabino. ― La tranĉilo tranĉas bone, ĉar ĝi estas akra. ― Ni estas homoj. ― Vi estas infanoj. ― Ili estas rusoj. ― Kie estas la knaboj? ― Ili estas en la ĝardeno. ― Kie estas la knabinoj? ― Ili ankaŭ estas en la ĝardeno. ― Kie estas la tranĉiloj? ― Ili kuŝas sur la tablo. ― Mi vokas la knabon, kaj li venas. ― Mi vokas la knabinon, kaj ŝi venas. ― La infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi. ― La infanoj ploras, ĉar ili volas manĝi. ― Knabo, vi estas neĝentila. ― Sinjoro, vi estas neĝentila. ― Sinjoroj, vi estas neĝentilaj. ― Mia hundo, vi estas tre fidela. ― Oni diras, ke la vero ĉiam venkas. ― En la vintro oni hejtas la fornojn. ― Kiam oni estas riĉa (aŭ riĉaj), oni havas multajn amikojn. | + | - Mi legas.<br> |
+ | ― Ci skribas (anstataŭ „ci” oni uzas ordinare „vi”).<br> | ||
+ | ― Li estas knabo, kaj ŝi estas knabino. <br> | ||
+ | ― La tranĉilo tranĉas bone, ĉar ĝi estas akra. <br> | ||
+ | ― Ni estas homoj. <br> | ||
+ | ― Vi estas infanoj.<br> | ||
+ | ― Ili estas rusoj.<br> | ||
+ | ― Kie estas la knaboj?<br> | ||
+ | ― Ili estas en la ĝardeno.<br> | ||
+ | ― Kie estas la knabinoj?<br> | ||
+ | ― Ili ankaŭ estas en la ĝardeno.<br> | ||
+ | ― Kie estas la tranĉiloj? <br> | ||
+ | ― Ili kuŝas sur la tablo.<br> | ||
+ | ― Mi vokas la knabon, kaj li venas.<br> | ||
+ | ― Mi vokas la knabinon, kaj ŝi venas. <br> | ||
+ | ― La infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi. <br> | ||
+ | ― La infanoj ploras, ĉar ili volas manĝi.<br> | ||
+ | ― Knabo, vi estas neĝentila. <br> | ||
+ | ― Sinjoro, vi estas neĝentila. <br> | ||
+ | ― Sinjoroj, vi estas neĝentilaj. <br> | ||
+ | ― Mia hundo, vi estas tre fidela.<br> | ||
+ | ― Oni diras, ke la vero ĉiam venkas. <br> | ||
+ | ― En la vintro oni hejtas la fornojn.<br> | ||
+ | ― Kiam oni estas riĉa (aŭ riĉaj), oni havas multajn amikojn.<br> | ||
− | •ci tu, toi, | thou | du | ты | ty.<br> | + | •ci<br> |
− | •anstataŭ au lieu de | instead | anstatt, statt | вмѣсто | zamiast.<br> | + | tu, toi, | thou | du | ты | ty.<br> |
− | •uzi employer | use | gebrauchen | употреблять | używać.<br> | + | •anstataŭ <br> |
− | •tranĉi trancher, couper | cut | schneiden | рѣзать | rżnąć.<br> | + | au lieu de | instead | anstatt, statt | вмѣсто | zamiast.<br> |
− | •il instrument; ex. tondi tondre ― tondilo ciseaŭ; pafi tirer (coup de feu) ― pafilo fusil | instrument; e.g. tondi shear ― tondilo scissors | Werkzeug; z.B. tondi scheeren ― tondilo Scheere; pafi schieesen ― pafilo Flinte | орудіе; напр. tondi стричь ― tondilo ножницы; pafi стрѣлять ― pafilo ружье | narzędzie; np. tondi strzydz ― tondilo nożyce; pafi strzelać ― pafilo fuzya.<br> | + | •uzi <br> |
− | •ruso russe | Russian | Russe | русскій | rossjanin.<br> | + | employer | use | gebrauchen | употреблять | używać.<br> |
− | •ĝardeno jardin | garden | Garten | садъ | ogród.<br> | + | •tranĉi <br> |
− | •voki appeler | call | rufen | звать | wołać.<br> | + | trancher, couper | cut | schneiden | рѣзать | rżnąć.<br> |
− | •voli vouloir | wish, will | wollen | хотѣть | chcieć.<br> | + | •il <br> |
− | •fidela fidèle | faithful | treu | вѣрный | wierny.<br> | + | instrument; ex. tondi tondre ― tondilo ciseaŭ; pafi tirer (coup de feu) ― pafilo fusil | instrument; e.g. tondi shear ― tondilo scissors | Werkzeug; z.B. tondi scheeren ― tondilo Scheere; pafi schieesen ― pafilo Flinte | орудіе; напр. tondi стричь ― tondilo ножницы; pafi стрѣлять ― pafilo ружье | narzędzie; np. tondi strzydz ― tondilo nożyce; pafi strzelać ― pafilo fuzya.<br> |
− | •vero vérité | true | Wahrheit | истина | prawda.<br> | + | •ruso <br> |
− | •vintro hiver | winter | Winter | зима | zima.<br> | + | russe | Russian | Russe | русскій | rossjanin.<br> |
− | •hejti chauffer, faire du feu | heat (vb.) | heizen | топить (печку) | palić (w piecu).<br> | + | •ĝardeno <br> |
− | •forno fourneau, poële, four | stove | Ofen | печь, печка | piec.<br> | + | jardin | garden | Garten | садъ | ogród.<br> |
+ | •voki <br> | ||
+ | appeler | call | rufen | звать | wołać.<br> | ||
+ | •voli <br> | ||
+ | vouloir | wish, will | wollen | хотѣть | chcieć.<br> | ||
+ | •fidela <br> | ||
+ | fidèle | faithful | treu | вѣрный | wierny.<br> | ||
+ | •vero <br> | ||
+ | vérité | true | Wahrheit | истина | prawda.<br> | ||
+ | •vintro <br> | ||
+ | hiver | winter | Winter | зима | zima.<br> | ||
+ | •hejti <br> | ||
+ | chauffer, faire du feu | heat (vb.) | heizen | топить (печку) | palić (w piecu).<br> | ||
+ | •forno <br> | ||
+ | fourneau, poële, four | stove | Ofen | печь, печка | piec.<br> |
Nuna versio ekde 02:10, 7 Jan. 2020
- reiru al ĉapitro 3-a
Ekzerco 3.4.
Trastudu ĉi tiun ekzercon de la Fundamento kaj ĝian vortareton:
- Mi legas.
― Ci skribas (anstataŭ „ci” oni uzas ordinare „vi”).
― Li estas knabo, kaj ŝi estas knabino.
― La tranĉilo tranĉas bone, ĉar ĝi estas akra.
― Ni estas homoj.
― Vi estas infanoj.
― Ili estas rusoj.
― Kie estas la knaboj?
― Ili estas en la ĝardeno.
― Kie estas la knabinoj?
― Ili ankaŭ estas en la ĝardeno.
― Kie estas la tranĉiloj?
― Ili kuŝas sur la tablo.
― Mi vokas la knabon, kaj li venas.
― Mi vokas la knabinon, kaj ŝi venas.
― La infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi.
― La infanoj ploras, ĉar ili volas manĝi.
― Knabo, vi estas neĝentila.
― Sinjoro, vi estas neĝentila.
― Sinjoroj, vi estas neĝentilaj.
― Mia hundo, vi estas tre fidela.
― Oni diras, ke la vero ĉiam venkas.
― En la vintro oni hejtas la fornojn.
― Kiam oni estas riĉa (aŭ riĉaj), oni havas multajn amikojn.
•ci
tu, toi, | thou | du | ты | ty.
•anstataŭ
au lieu de | instead | anstatt, statt | вмѣсто | zamiast.
•uzi
employer | use | gebrauchen | употреблять | używać.
•tranĉi
trancher, couper | cut | schneiden | рѣзать | rżnąć.
•il
instrument; ex. tondi tondre ― tondilo ciseaŭ; pafi tirer (coup de feu) ― pafilo fusil | instrument; e.g. tondi shear ― tondilo scissors | Werkzeug; z.B. tondi scheeren ― tondilo Scheere; pafi schieesen ― pafilo Flinte | орудіе; напр. tondi стричь ― tondilo ножницы; pafi стрѣлять ― pafilo ружье | narzędzie; np. tondi strzydz ― tondilo nożyce; pafi strzelać ― pafilo fuzya.
•ruso
russe | Russian | Russe | русскій | rossjanin.
•ĝardeno
jardin | garden | Garten | садъ | ogród.
•voki
appeler | call | rufen | звать | wołać.
•voli
vouloir | wish, will | wollen | хотѣть | chcieć.
•fidela
fidèle | faithful | treu | вѣрный | wierny.
•vero
vérité | true | Wahrheit | истина | prawda.
•vintro
hiver | winter | Winter | зима | zima.
•hejti
chauffer, faire du feu | heat (vb.) | heizen | топить (печку) | palić (w piecu).
•forno
fourneau, poële, four | stove | Ofen | печь, печка | piec.