|
|
Linio 36: |
Linio 36: |
| ― La soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj. | | ― La soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj. |
| | | |
− | ― Li venis al mi tute ne atendite. ― Homo, kiun oni devas juĝi, estas juĝoto. | + | ― Li venis al mi tute ne atendite. |
| | | |
− | | + | ― Homo, kiun oni devas juĝi, estas juĝoto. |
− | flui couler | flow | fliessen | течь | płynąć, cieknąć.
| + | |
− | | + | |
− | movi mouvoir | move | bewegen | двигать | ruszać.
| + | |
− | | + | |
− | strato rue | street | Strasse | улица | ulica.
| + | |
− | | + | |
− | fali tomber | fall | fallen | падать | padać.
| + | |
− | | + | |
− | at marque le participe présent passif | ending of pres. part. pass. in verbs | bezeichnet das Participium praes. passivi | означаеть причастіе настоящаго времени страд. залога | oznacza imiesłów bierny czasu teraźniejszego.
| + | |
− | | + | |
− | peki pécher | sin | sündigen | грѣшить | grzeszyć.
| + | |
− | | + | |
− | int marque le participe passé du verbe actif | ending of past part. act. in verbs | bezeichnet das Participium perfecti activi | означаетъ причастіе прошедшаго времени дѣйствит. залога | oznacza imiesłów czynny czasu przeszłego.
| + | |
− | | + | |
− | intenci se proposer de | intend | beabsichtigen | намѣреваться | zamierzać.
| + | |
− | | + | |
− | levi lever | lift, raise | aufheben | поднимать | podnosić.
| + | |
− | | + | |
− | riproĉi reprocher | reproach | vorwerfen | упрекать | zarzucać.
| + | |
− | | + | |
− | meriti mériter | merit | verdienen | заслуживать | zasługiwać.
| + | |
− | | + | |
− | mensogi mentir | tell a lie | lügen | лгать | kłamać.
| + | |
− | | + | |
− | pasi passer | pass | vergehen | проходить | przechodzić.
| + | |
− | | + | |
− | neniam ne... jamais | never | niemals | никогда | nigdy.
| + | |
− | | + | |
− | ont marque le participe futur d’un verbe actif | ending of fut. part. act. in verbs | bezeichnet das Participium fut. act. | означаетъ причастіе будущаго времени дѣйствит. залога | oznacza imiesłów czynny czasu przyszłego.
| + | |
− | | + | |
− | neniu personne | nobody | Niemand | никто | nikt.
| + | |
− | | + | |
− | atendi attendre | wait, expect | warten, erwarten | ждать, ожидать | czekać.
| + | |
− | | + | |
− | savi sauver | save | retten | спасать | ratować.
| + | |
− | | + | |
− | mondo monde | world | Welt | міръ | świat.
| + | |
− | | + | |
− | lingvo langue, langage | language | Sprache | языкъ, рѣчь | język, mowa.
| + | |
− | | + | |
− | grava grave, important | important | wichtig | важный | ważny.
| + | |
− | | + | |
− | pasero passereau | sparrow | Sperling | воробей | wróbel.
| + | |
− | | + | |
− | kapti attraper | catch | fangen | ловить | chwytać.
| + | |
− | | + | |
− | aglo aigle | eagle | Adler | орелъ | orzeł.
| + | |
− | | + | |
− | ot marque le participe futur d’un verbe passif | ending of fut. part. pass. in
| + | |
− | verbs | bezeichnet das Participium fut. pass. | означаетъ причастіе будущ. времени страд. залога | oznacza imiesłów bierny czasu przyszłego.
| + | |
− | | + | |
− | soldato soldat | soldier | Soldat | солдатъ | żolnierz.
| + | |
− | | + | |
− | konduki conduire | conduct | führen | вести | prowadzić.
| + | |
− | | + | |
− | aresti arrêter | arrest | verhaften | арестовать | aresztować.
| + | |
− | | + | |
− | tra à travers | through | durch | черезъ, сквозь | przez (wskroś).
| + | |
− | | + | |
− | juĝi juger | judge | richten, urtheilen | судить | sądzić.
| + | |
Kiel registrite je 18:13, 2 Jan. 2018
Ekzerco 3.7.
Traduku al via nacia lingvo la frazojn de ĉi tiu ekzerco.
Fluanta akvo estas pli pura, ol akvo staranta senmove.
― Promenante sur la strato, mi falis.
― Kiam Nikodemo batas Jozefon, tiam Nikodemo estas la batanto kaj Jozefo estas la batato.
― Al homo, pekinta senintence, Dio facile pardonas.
― Trovinte pomon, mi ĝin manĝis.
― La falinta homo ne povis sin levi.
-- Ne riproĉu vian amikon, ĉar vi mem plimulte meritas riproĉon; li estas nur unufoja mensoginto dum vi estas ankoraŭ nun ĉiam mensoganto.
― La tempo pasinta jam neniam revenos; la tempon venontan neniu ankoraŭ konas.
― Venu, ni atendas vin, Savonto de la mondo.
― En la lingvo "Esperanto" ni vidas la estontan lingvon de la tuta mondo.
― Aŭgusto estas mia plej amata filo.
― Mono havata estas pli grava ol havita.
― Pasero kaptita estas pli bona, ol aglo kaptota.
― La soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj.
― Li venis al mi tute ne atendite.
― Homo, kiun oni devas juĝi, estas juĝoto.