I sonetti del Belli/La sonetoj de Beli

El La bona lingvo
Iri al: navigado, serĉi


Honore al Gaŭdencjo Pizoni

Mi ree prezentas ĉi-sekve parton de la sonetoj de Ĝusepe Ĝoakino Beli [Giuseppe Gioachino Belli]. En la komenco mi metos tiujn, kiuj jam estis eldonitaj en la libro Elektitaj Sonetoj tradukitaj de Gaŭdencjo Pizoni [Gaudenzio Pisoni] kaj reviziitaj de mi mem. Mi plureviziis ilin ĉi tie surbaze de paperoj de Pizoni, kiujn la heredantoj bonvolis havigi al mi. Kompreneble nur mi respondecas pri ĉia miso, eraro, ktp. en ĉi tiu versio.

La defio estas, per piednotoj abundaj produkti ion, kion ankaŭ japanoj povas kompreni. Ni aparte serĉos japanajn legantojn. Japanaj legantoj bonvolu konsideri, ke ĉi tiuj poemoj estis verkitaj en la 19-a jarcento kaj ili rakontas la mondon, kiel oni komprenis ĝin tiam.



Edukado
Rememoro
Mondo-kreado
Kaino
Morto certas, hor' malcertas
Fortuno, kaj dormu
La bona familio
La aresto
Vaganto nokte, iranto morten
La memorigilo
Vidvineco
La leŭtenanto
La sankta jaro
Las koboldoj
La butikisto
La dekreto pri la trinkejoj
La patro de la sanktuloj
Revivigitaj mortintoj
La patrino de la ŝtelisteto
Homa vivo
La kafej-mastro fizolofo
La konsento
Malriĉa patrino
La vendoplaco Navona
La testamento de la paskulo
La vikarioj
La bapto de la filo
La bonaj soldatoj
La ŝuldoj
Ĉu Papo ridas?
La elekto de la Papo
La maljunuloj
La papo ĉe Di-servoj
La murmurado de Juliano
La sekreto
Morto kaj ties vosto
Labor-sekretoj
Vapor-kaleŝoj
Min tiklas, aĉa tio, scideziroj