Pri siatempe

El La bona lingvo
Iri al: navigado, serĉi


Pri "siatempe":

- Mi rikoltos la pomojn miatempe = mi decidas pri la tempo.
- Mi rikoltos la pomojn iliatempe = ili decidas kiam estos la tempo.
- Ni rikoltos la pomojn niatempe.
- Ni rikoltos la pomojn iliatempe.
- Ci kaj vi rikoltos la pomojn ciatempe kaj viatempe aw iliatempe.
- Li/'Si/'Gi rikoltos la pomojn siatempe = en la tempo decidita de li aw 'si aw 'gi. (= rikoltos en sia (de la subjekto} tempo)
- Li/'Si/'Gi rikoltos la pomojn iliatempe (la pomon 'giatempe) = en la tempo ke ili ('gi) estas rikolteblaj (do la pomoj decidas).
- Ili/Oni rikoltas la pomojn siatempe = ili aw oni decidas pri la tempo, 'car estas la tempo de la subjekto = siatempe.
- Ili (Oni) rikoltas la pomojn iliatempe (pomon 'giatempe) = kiam la pomoj estas rikolteblaj, do la tempon decidas la pomoj.

La refleksivo (sia) 'ciam referencas al tria-persona subjekto. Zamenhof uzis "siatempe" ktp. ofte mal'guste, nome anstataw la necesa mia/nia/cia/via/'sia/lia/'gia/iliatempe, pro lia ewropeca orienti'go. Esperanto estu sennacia, ne ewropeca (jen por pla'ci la neewropajn Esperantistojn!). .

Marcel Leereveld


> ============================================================================= > Today's topic