Vt: P4

El La bona lingvo
Iri al: navigado, serĉi


radiko: prefer-
baza vorto: prefer-i

difino: Ŝati aŭ voli ion pli forte, ol ion alian.

ekzemploj: Oni preferas paroli en Esperanto. — Prefere ni ambaŭ rigardu tion. — Ŝi esprimis sian preferon. — Tamen estas florzorgado mia preferata ŝatokupo. — La preferantoj de simpleco ne akceptos tiu malfaciligon. — Preferinde estus, se vi pagus antaŭe.

angle: to prefer; ~o = preference; ~e = preferably
ĉine: 偏爱,比较喜欢;例:Oni preferas paroli en Esperanto.人们偏爱世界语; Prefere ni ambaŭ rigardu tion. 我们一起看比较好; Ŝi esprimis sian preferon. 她说明她的偏好;Tamen estas florzorgado mia preferata ŝatokupo. 然而我的偏好是花; La preferantoj de simpleco ne akceptos tiu malfaciligon.爱好单纯的人不能接爱此繁锁
france: préférer, aimer mieŭ ; ~o = (une) préférence ; ~a = préférentiel(le) ; ~e = préférentiellement, par préférence; ~ata = préféré(e); ~ant-o = celui qui préfère; ~inda = préférable.
germane: bevorzugen, vorziehen (i.S.v. lieber mögen als etwas anderes)
hispane: preferir
hungare: előnyben részesít, preferál
portugale: preferir; ~o, ~aĵo = preferência; ~a = preferencial; ~e = de preferência; ~inda = preferível
ruse: предпочитать; = предпочтение; = предпочтительный; = предпочтительно




radiko: preĝ-
baza vorto: preĝ-i

difino: Paroli al dio; preĝejo = domo por di-servoj aŭ aliaj religiaj aferoj.

ekzemploj: Preĝu al la Eternulo, ne al Lia sanktulo. — Certaĵo kaj leĝo, kiel Amen en preĝo. — Oni trovis lin preĝanta Dion. — Preĝejo proksima, sed Dio malproksima. — Malriĉa kiel muso preĝeja.

angle: to pray; ~ejo = a church (the building itself, not the branch of a religion = eklezio)
ĉine: 祈祷;例:Preĝu al la Eternulo, ne al Lia sanktulo. 向上帝祷告,而非向圣人;Certaĵo kaj leĝo, kiel Amen en preĝo.确信又合法,如同祷告的阿门;Oni trovis lin preĝanta Dion. 人们看到他向神祷告; Preĝejo proksima, sed Dio malproksima. 教堂很近,上帝郄遥远; Malriĉa kiel muso preĝeja.穷如教堂里的老鼠
france: prier ; o = (une) prière ; ~a = de prière ; ~e = par prière; ~anta = en priant; ~ejo = (un) lieu de culte, maison de prière; ~ej-et-o = (une) chapelle; ĉef~ejo = (une) cathédrale.
germane: beten
hispane: orar, rezar
hungare: imádkozik
portugale: rezar, orar; ~o = prece, oração; ~e = em prece, mediante prece; ~ejo = igreja, templo; ~ejeto = capela, igrejinha; ~libro = livro de orações
ruse: молиться; = молитва; = молитвенный




radiko: preleg-
baza vorto: preleg-i

difino: Fari paroladon pri iu temo al iu grupo (klubanoj, studentoj,...) aŭ publike; prelego = tia parolado.

ekzemploj: Ŝi prelegis pri la literaturo de Islando. — La prelegoj faritaj dum la kongreso estis interesaj. — Rigardu la prelegan programon. — Ne ĉiuj prelegantoj estis sciencistoj.

angle: to give a presentation, a talk; ~o = a talk, a speech, a presentation
ĉine: 演说;例:Ŝi prelegis pri la literaturo de Islando. 他演讲有关冰岛的文学;La prelegoj faritaj dum la kongreso estis interesaj.在大会的演讲很有趣;Rigardu la prelegan programon. 注意演讲的题目; Ne ĉiuj prelegantoj estis sciencistoj.不是每位演讲者都是科学家
france: faire une conférence ; ~o = (une) conférence, causerie, (un) exposé; ~anto = (un) conférencier.
germane: Vorlesung halten, vgl. "laŭtlegi"
hispane: dar una conferencia, exponer oralmente
hungare: előad, felolvas
portugale: palestrar; ~o = palestra, preleção, exposição oral; ~anto = palestrante, conferencista
ruse: делать доклад, читать лекцию; = лекция, доклад




radiko: pren-
baza vorto: pren-i

difino: Ekteni; ekhavi por si; preni kun si: kunporti.

ekzemploj: Vi amas preni, amu redoni. — Unua venis, unua prenis. — Tempo venos, zorgon prenos. — Pli feliĉa estas donanto ol prenanto. — Vi povas pagi eĉ sen partopreno. — Dio donis, sed diablo forprenis. — Li deprenis la ligneron danke al prenilo.

angle: to take
ĉine: 取,拿,夹带;例:Vi amas preni, amu redoni. 你喜欢拿走,也该喜欢送还;- Unua venis, unua prenis. 先来先拿;Tempo venos, zorgon prenos.时间来到,问题也来到; Pli feliĉa estas donanto ol prenanto. 施比爱有福;Vi povas pagi eĉ sen partopreno.你甚至可以付费而不来参加;Dio donis, sed diablo forprenis.神给我们,但魔鬼把它带走
france: prendre ; ~o = (une) prise, levée; ~ant-o = celui qui prend; parto~i = prendre part à ; parto~o = (une) participation; for~i = dérober; ~ilo = (une) pince, pincette.
germane: nehmen
hispane: tomar, coger, agarrar
hungare: vesz (elővesz)
portugale: pegar, tomar; ~o = tomada (jogo de cartas, guerra); ato de pegar; ~ilo = alicate; ~ileto = pinça; ~pova = preênsil; for~i = tomar, arrebatar; ĉirkaŭ~i = abraçar; parto~i = participar, tomar parte
ruse: брать, взять; = взятие




radiko: prepar-
baza vorto: prepar-i

difino: Fari tion, kio estas necesa por povi komenci fari ion; fari ion taŭga por iu celo (ekz. legomojn por manĝo).

ekzemploj: Li povas prepari sin. — Preparu bone, la faro pli faciliĝos. — Ne valoras la faro la koston de la preparo. — De longe la manĝo-tablo estas preparita. — Oni komencis ĝian preparadon tro malfrue. — La 21an de aprilo estos informtago prepara al SAT-kongreso.

angle: to prepare
ĉine: 预备;例:prepari manĝon预备饮食
france: préparer ; ~o, ~ad-o = (une, la) préparation ; ~a = préparatoire; ~ita = préparé(e); ~iĝi = se préparer; ~aĵo = (une) préparation (en pharmacie, chimie).
germane: vorbereiten
hispane: preparar
hungare: előkészít
portugale: preparar; ~o, ~ado = preparação, preparativo; ~a = preparatório; ~e = em preparação; ~aĵo = preparado (substância); ~iĝi = preparar-se
ruse: готовить, подготовить; = приготовление, подготовка; = подготовительный, приготовительный




radiko: pres-
baza vorto: pres-i

difino: Per aparato kaj inko meti tekston aŭ bildon sur paperon aŭ sur alian materialon.

ekzemploj: Li presis 23 religiajn kaj politikajn libretojn. — Jen estas presita afiŝeto. — Ĵus el la presejo. — Mi permesis al mi nur korekti la preserarojn. — Tiu presaĵo bele aspektas.

angle: to print (a magazine, a book)
ĉine: 印;例:presi afiŝon.印公告;presilo印刷机
france: presser, imprimer ; ~o = (une, l') impression ; ~a = d'imprimerie, typographique; ~ita = imprimé(e); ~ejo = (une) imprimerie; ~aĵo = (un) imprimé; ~isto = (un) immprimeur; ~erar-o = (une) faute d'impression.
germane: drucken
hispane: imprimir
hungare: nyomtat, kinyomtat, sokszorosít
portugale: imprimir; ~o, ~ado = impressão (ato de imprimir); ~a = relativo a impressão; ~aĵo = impresso (resultado da impressão); ~ilo = prelo; impressora (máquina); ~ejo = tipografia, gráfica; ~isto = impressor, tipógrafo; ~litero = letra de imprensa; ~provaĵo = prova tipográfica
ruse: (на)печатать; = печать (действие); = печатный




radiko: preskaŭ
baza vorto: preskaŭ

difino: Ne tute, ne plene sed grandparte; iomete malpli ol la tuto (59 minutoj estas preskaŭ unu horo); ne mankas multe.

ekzemploj: Li estas preskaŭ frato. — Preskaŭ ĉiuj kamparanoj jese voĉdonis. — Mia scio pri matematiko estas preskaŭ nula. — Tiu preskaŭa esperantisto plenumis la taskon.

angle: nearly, almost
ĉine: 几乎;例:Jam voriris preskaŭ ciuj.几乎所有的人都走了;qi preskaŭ eksploris.她几乎哭出声来;Tio estas preskaŭ miraklo.这几乎是奇迹
france: presque, à peine; ~a = approximatif(-ive), approché(e).
germane: fast
hispane: casi
hungare: szinte, majdnem, jóformán
portugale: quase; ~a = aproximado, que tem qualidade próxima a
ruse: почти, почти что




radiko: pret-
baza vorto: pret-a

difino: Laboro finita aŭ finfarita estas preta; tuj uzebla/disponebla; finfarinta (li/ŝi estas preta); povanta tuj komenci fari ion (alian) (Ĉu preta(j)? Ek!)

ekzemploj: La tagmanĝo jam estas preta. — Kun urso promenu, sed armilon prete tenu. — Mi pretigis litojn por la gastoj. — Bedaŭrinde mi scias nenion pri la maniero de pretigado de tio. — Ĉu vi baldaŭ finpretigos la programon? — Ni estas pretaj veturi. — Mi pretas ludi! — Ĉu vi jam pretigis vin por danci? — Ŝi ĉiam montras pretecon por helpi al mi.

angle: ready; ~igi = to get something ready
ĉine: 预备好:例:La tagmanĝo jam estas preta. 午餐预备好了;Kun urso promenu, sed pafilon prete tenu.与熊散步,但要备妥枪枝; Mi pretigis litojn por la gastoj. 我为客人铺好床; Bedaŭrinde mi scias nenion pri la maniero de pretigado de tiu plado. 可惜我不知道,该怎么弄好这道菜;Ĉu vi baldaŭ finpretigos la programon?你是否就完成这计划?Ni estas pretaj veturi.我们好出发了; Mi pretas ludi!我预备好可以开始玩了;Ĉu vi jam pretigis vin danci? 你现在可以跳舞了吗?Ŝi ĉiam montras pretecon por helpi al mi.她经常表示她随时可帮助我
france: prêt(e), préparé(e), disposé(e) (à) ; ~i = être prêt(e); ~e = tout prêt, sous la main; ~igi = apprêter; ~ig-ad-o = (la) préparation, l'organisation; ~ec-o = (la) disponibilité, le fait d'être prêt(e).
germane: fertig(e,r,s), bereit(e,r,s)
hispane: listo, preparado, finalizado
hungare: kész
portugale: pronto, preparado; ~eco = prontidão, presteza; ~igi = aprontar, preparar; ~iĝi = ficar pronto; ~konstruita = pré-fabricado (casa, ponte etc.)
ruse: готовый; ~i = быть готовым; = в готовом виде, наготове




radiko: preter
baza vorto: preter

difino: Pasante apude (li iris preter la domo: li iris ne al la domo, ne en la domon, ne tra la domo).

ekzemploj: Li pasis preter min sen saluto. — La dolĉaĵo iris al li preter la buŝon. — Dum li promenis, Teodoro preteriris kinejon. — Al mia najbaro mi rigardis pretere. — Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu. — Ŝi ne preterlasis eĉ unu tagon sen pretigo de io nova.

angle: beyond, past, in advance of
ĉine: 跳过,从旁经过:例:Li pasis preter mi sen saluto.他从我旁边经过而没打招呼;la buso veturas preter la parko.这巴士经过公园(而不停车)
france: à côté, près, au-delà (en dépassant, sans s'arrêter); ~iri = dépasser; ~e = au-delà; La dolĉaĵo iris al li ~ la buŝon = La friandise lui est passé(e) sous le nez.
germane: an...vorbei (Die Präposition zeigt, dass jemand/etwas sich an einer Position in der Nähe vorbeibewegt und diese Bewegung fortsetzt: Li pasis preter mi sen saluti. ~ Er ging an mir vorbei, ohne zu grüßen.)
hispane: pasar, más allá (preposición)
hungare: Elöljárószó: előtt, mellett.
portugale: por, ao lado de (passando por, sem se deter); ~e = de passagem; ~iri, ~pasi = passar por, passar ao lado de; ~atenti = desperceber (por desatenção); ~lasi = omitir; ~veturi = ultrapassar (no trânsito); passar em veículo por; ~vidi = desperceber; ~vole = sem querer. involunariamente
ruse: мимо




radiko: prez-
baza vorto: prez-o

difino: Kiom da mono oni devas pagi por io.

ekzemploj: La prezo de tiu ĉi robo estas cent eŭroj. — Ju pli da aĉetantoj, des pli alta la prezo. — Eble ni unue rigardu la prezaron (tabelon de varoj kun prezoj). — Tiu ĉi vino estas prez-inda, ĉar ĝi estas tre bongusta. — La bildon li volis ĉiapreze akiri. — Ŝi estas senpreza (ne havas pageblan prezon; senlime valora)! — Tiu aŭto estas altapreza. — Kiel alta estas la veturprezo ĝis via urbo?

angle: the price
ĉine: 价格;例:La prezo de tiu ĉi robo estas cent eŭroj. 这件袍的价格是百欧元; Ju pli da aĉetantoj, des pli alta la prezo. 买的人愈多,槚价就愈高; Eble ni unue rigardu la prezaron (tabelon de varoj kun prezoj).也许我们首先查看价目表;Tiu ĉi vino estas prez(o)inda, ĉar ĝi estas markhava.这酒可以漂高价,因为它是碞牌;La bildon li volis ĉiapreze akiri.他要不论价格买这幅昼;Ŝi estas senpreza (ne havas pageblan prezon; senlime valora)! 她是无价的; Tiu aŭto estas altapreza. 这辆汽车的槚价高;Kiel alta estas la veturprezo ĝis via urbo? 到你的城市的旅费要多高?
france: (un, le) prix; ~inda = vaut son prix; ĉia~e = à tout prix; sen~a = inestimable, sans prix; vetur~o = (un) droit de passage.
germane: Preis (der Gegenwert für eine Ware, vgl. "premio")
hispane: precio
hungare: ár (érték)
portugale: preço; ~aro = tabela de preços; ~altiĝo = aumnento de preços; alta~a = caro; ĉia~e = a qualquer preço; sen~a = sem preço; vetur~o = preço da passagem
ruse: цена, расценка; = ценовой




radiko: prezent-
baza vorto: prezent-i

difino: Montri, kiu estas iu aŭ kio estas io; vidigi aŭ aŭdigi (teatraĵon, spektaklon, ...).

ekzemploj: Mi jam prezentis al vi mian proponon, nun vi devas decidi, kion fari. — Tio estas misprezento de la faktoj. — Mi tute ne povis prezenti al mi, kiel tio okazis. — Bonvolu klarigi, kion prezentas tiu ĉi bildo. Ĝi estas prezento de batalo. — Belega vido prezentiĝis en la momento de la sun-subiro! — La teatraĵo ĝis nun neniam estis prezentita. — Ĉu vi venos al la filmoprezentado? — La afero prezentas grandan profiton. — Vesto homon prezentas.

angle: to present, to introduce
ĉine: 呈现,介绍,表演:例:Mi jam prezentis al vi mian proponon, nun vi devas decidi, kion fari.我已经呈现给你我的建议,现在你得决定该如何做;Kion koro sentas, lango prezentas. 心想的嘴吧会说出来;Tio estas misprezento de la faktoj.这些是相的错误报告;Cent jarojn silentis kaj subite sin prezentis.百年沉寂之后,突然又出现; Mi tute ne povis prezenti al mi, kiel tio okazis.我完全不能告诉自己,到底发生什么事;Bonvolu klarigi, kion prezentas tiu ĉi bildo.请向我解释,这幅图所呈现的是什么; Mi longe rigardis la prezenton de batalo en la pentraĵo. 我长久看这幅图里有关战争的表现; Belega vido prezentiĝis en la momento de la sunsubiro! 在日落时呈现极美的图画;Mi prezentis la dramon. 我表演戏剧;Ĉi tiu spektaklo ĝis nun neniam estis prezentita.这一种表演从未有人上演过; Ĉu vi venos al la filmoprezentado? 你要去看影片介绍吗? La afero prezentas grandan profiton. 这件事带来大利润; Vesto homon prezentas.人靠衣装
france: présenter ; ~o = (une, la) (re)présentation; ~iĝi = se présenter; ~ita = (re)présenté(e); vesto homon ~as = L'habit fait l'homme (le moine).
germane: präsentieren, vorzeigen, aufführen, darbieten
hispane: presentar
hungare: bemutat
portugale: apresentar; ~o, ~ado = apresentação; ~anto, ~isto = apresentador; ~iĝi = apresentar-se; ~inda = apresentável
ruse: предоставить, представить, предложить, познакомить; = представление, изображение



radiko: prezid-
baza vorto: prezid-i

difino: Ordigi, gvidi diskutadon; gvidi la estraron de organizaĵo aŭ de lando.

ekzemploj: Li prezidis nian grandan ĉiujaran feston. — Ŝi prenis la rolon de prezidanto. — Komenciĝis la prezidanta elekto. — la prezidanteco iros sinsekve al ĉiuj membro-ŝtatoj de Eŭropo.

angle: to preside
ĉine: 主导,担任会长或领导;例:prezide en la parlamento在议会中担任议长;Sub ŝia lerta prezido la asembleo sukcesis unuanime akcepti la rezolucion.在她能干的主导下大会一致通过这个议案;prezidanto议长或学会的会长
france: présider; ~ant-o = (un) président; ~ant-ec-o = (la) présidence.
germane: den Vorsitz haben
hispane: presidir
hungare: elnököl
portugale: presidir; ~o, ~ado = presidência (ato de presidir); ~anto = presidente; ~anteco = presidência (cargo, situação)
ruse: председательствовать




radiko: pri
baza vorto: pri

difino: Koncerne (libro pri bestoj; atentu pri la truoj en la vojo; kontenta pri ...; certa pri ...).

ekzemploj: Pri kio vi parolas? — Li zorgis pri ĉio. — Kion vi pensas pri tio ĉi? — Tiu ĉi afiŝo rememorigas min pri li. — Pripensu, kion vi faras. — Prie li nenion diris. — Ŝi priploras sian mortinton.

angle: about (relating to a theme or an idea); temas ~ X = It's about X; ~pensi = to consider, ponder, reflect
ĉine: 对于;例:seminario pri historio有关历史的研会;rizigni pri io放弃某事;kontente pri io对某事满意
france: de, sur, au sujet de, à propos de; ~pensi = réfléchir à, considérer; ~e = à ce propos; ~rigardi = examiner, observer; ~skribi = décrire; ~plori = pleurer (qqn.).
germane: Die Präposition benennt das Thema einer Handlung: sonĝi pri io ~ von etwas träumen / pensi pri io ~ an etwas denken / esti kontenta pri io ~ mit etwas zufrieden sein.
hispane: sobre; acerca de. (preposición)
hungare: Elöljárószó: -ról, -ről (...) .
portugale: sobre, acerca de, a respeito de; em relação a; paroli ~ floroj = falar sobre flores; zorgi ~ sia sano = cuidar de sua saúde; como prefixo, usa-se para: 1) aplicar a um objeto direto a ideia expressa por um verbo intransitivo (plori = chorar; ~plori = deplorar); 2) dar maior extensão a um verbo transitivo (serĉi armilon = buscar uma arma; ~serĉi homon = revistar uma pessoa); ~a = concernente ao assunto em pauta; ~atenti = cuidar de; ~labori = cultivar (terra); modelar (pedra, metal etc.); trabalhar (texto); ~lumi = iluminar; ~paroli = tratar (de questão); ~pensi = examinar, refletir (sobre assunto); ~rigardi = examinar, inspecionar; ~skribi = descrever
ruse: о, об, про (в этом значении данный предлог может переводиться на русский язык и некоторыми другими предлогами)




radiko: printemp-
baza vorto: printemp-o

difino: Parto de jaro inter vintro kaj somero, kiam plivarmiĝas.

ekzemploj: Neĝo kaŝas aĵojn nur ĝis printempo. — Oni sentis la belegan printempon. — Mi ŝategas la printempajn promenadojn. — Printempe pli sunas. — Kiam printempiĝas, ĉio verdiĝas.

angle: spring (the season) - note that sometimes in English people start the seasons with a capital letter - this isn't the case in Esperanto.
ĉine:春;例:Unu kukolo printempon ne venigas.一只杜鹃不能叫来春天;la printempo de la vivo人生的春天;printempa festo春节,过年;plene ĝui sian duan printempon.充分享受他的第二春
france: (un, le) printemps ; ~a = printanier(-ière) ; ~e = au printemps; ~iĝi = venir le printemps.
germane: Frühling
hispane: primavera
hungare: tavasz
portugale: primavera; ~a = primaveril; ~e = na primavera; ~iĝi = entrar na primavera
ruse: весна; = весенний; = весной




radiko: pro
baza vorto: pro

difino: Vorto, kiu montras la kaŭzon de io.

ekzemploj: Trinki pro ies sano. — Mi dankas vin pro via letero. — Pro kapo malsaĝa suferas la kruroj. — Edziĝo pro amo. — Pro multo da arboj li arbaron ne vidas. — Okulon pro okulo, denton pro dento!

angle: because of, by reason of; ~ tio, ke = since, because
ĉine: 因为;例: La plano stagnas pro manko de mono.这计划因缺经费而不能前进
france: pour, de, à cause de, en échange de; ~ (tio) ke = parce que, de ce que; ~peti = intercéder.
germane: wegen (Die Präposition zeigt, dass einer Handlung eine Ursache oder ein Motiv innewohnt: Li fuĝis pro la persekuto. ~ Er flüchtete wegen der Verfolgung. / Ŝi amas lin pro liaj belaj okuloj. ~ Sie liebt ihn wegen seiner schönen Augen. / Dankon pro la manĝo ~ Dank für das Essen.)
hispane: por, debido a (preposición)
hungare: Elöljárószó: miatt.
portugale: por, por causa de, devido a, em virtude de, por motivo de, em decorrência de;~peti = interceder por alguém
ruse: из-за (при обозначении причины; в этом значении может переводиться на русский язык и некоторыми другими предлогами)




radiko: problem-
baza vorto: problem-o

difino: Io, kio estas malfacile solvebla aŭ klarigebla; io, por kio solvo aŭ klarigo estu trovita (scienca problemo, ŝak-problemo, ...).

ekzemploj: La tuta problemo estos tuj plene solvita. — Kia problemo! Mi neniom komprenas. — Vi povos senprobleme uzi tiun aparaton. — Ne estas problemoj, venu! — Ne nur en kelkaj landoj samseksemo ankoraŭ estas problema.

angle: a problem
ĉine: 问题
france: (un) problème ; ~a = problématique; ~aro = (une, la) problématique.
germane: Problem
hispane: problema
hungare: probléma
portugale: problema; ~a = problemático; ~ego = problemão
ruse: проблема, задача; = проблемный, проблематический, проблематичный




radiko: produkt-
baza vorto: produkt-i

difino: Fari el krudaj materialoj substancon aŭ objekton utilan; estigi; produkt-o = aĵo farita de homo aŭ maŝino; la rezulto de iu laboro.

ekzemploj: Ĉi tiuj arboj produktas pomojn. — Miaj geavoj vivas el la produktoj de sia bieno. — Via imago estas tre produktema. — Mia patrino scias multon pri reproduktado (naskiĝo) de diversaj floroj. — Nia lando produktas komputilojn. — Mi ne ricevos multe de la akiritaj produktaĵoj. — Subproduktado (produktado de la varo, malsupera al la aĉetkapablo de la konsumantoj) kaŭzis prezaltigon.

angle: to produce
ĉine: 生产;例:Ĉi tiuj arboj produktas pomojn. 这颗树长苹果; Miaj geavoj vivas el la produktoj de sia bieno.我的祖父母靠他们的田庄的产品生活;Via imago estas tre produktema. 你的形象很具生产力; Iujn bestojn estas malfacile reprodukti, se ili vivas en mallibereco. 有些动物不便繁殖,因为他们生长在不自由的环境; Mia patrino scias multon pri reproduktado de diversaj floroj. 我的母亲知道许花卉的繁殖;Nia lando produktas komputilojn.我们的国家出产计算机;Mi ne ricevos multe de la akiritaj produktaĵoj. 我将不会收到很多获得的产物;Tio estas tre produktiva (kapabla produkti) entrepreno. 这是收获良好的企业;Ŝi aĉetas ekoproduktojn, kiuj ne malutilas al la medio.她买了许多不损环境的生态品;Subproduktado (produktado de la varo, malsupera al la aĉetkapablo de la konsumantoj) kaŭzis prezaltigon.生产不足(生产量低于市场求量)会使物价提高
france: produire ; ~o, ~aĵo = (un) produit; ~pov-a, ~ema = productif(-ive), prolifique ; re~ad-o = (la) reproduction; ~ejo = (un) lieu de production.
germane: Produkt, Erzeugnis
hispane: producir
hungare: termel
portugale: produzir; ~o, ~aĵo = produto (resultado de produção); ~ado = produção (ato de produzir); ~ejo = local de produção; ~ema = produtivo
ruse: производить; = продукт, результат производства; = производственный, продукционный