Kaino: Malsamoj inter versioj
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
||
Linio 32: | Linio 32: | ||
<TD> | <TD> | ||
− | '''Kaino''' | + | '''Kaino''' (1) |
− | Kainon ne defendas mi, doktoro,<br> | + | Kainon ne defendas mi, doktoro,<br> (2) |
ĉar pli ol vi mi scias pri Kaino,<br> | ĉar pli ol vi mi scias pri Kaino,<br> | ||
sed iufoje, diras mi, pro vino<br> | sed iufoje, diras mi, pro vino<br> | ||
Linio 42: | Linio 42: | ||
uzi bastonon por frat-elimino;<br> | uzi bastonon por frat-elimino;<br> | ||
ĝi estas afablec' de stulta sino,<br> | ĝi estas afablec' de stulta sino,<br> | ||
− | vera perfido je malbonodoro.<br> | + | vera perfido je malbonodoro.<br> (3) |
Sed vidas li, ke Dio al mielo,<br> | Sed vidas li, ke Dio al mielo,<br> | ||
− | al rapoj liaj kraĉas malbonjuĝe:<br> | + | al rapoj liaj kraĉas malbonjuĝe:<br> (4) |
ne al brutar' kaj lakto de Habelo.<br> | ne al brutar' kaj lakto de Habelo.<br> | ||
homo el karn' kaj ostoj tiam muĝe<br> | homo el karn' kaj ostoj tiam muĝe<br> | ||
sentas la galon boli pro ribelo...<br> | sentas la galon boli pro ribelo...<br> | ||
− | kaj, doktor' mia: tranĉu, estas ruĝe!<br> | + | kaj, doktor' mia: tranĉu, estas ruĝe!<br> (5) |
1831 10 06 | 1831 10 06 | ||
+ | |||
+ | </TD> | ||
+ | </TR> | ||
+ | </TABLE> | ||
+ | (1) Popola rerakontado de la rakonto pri Kaino kaj Habelo el la Biblio. Kaino, terkultivisto, mortigas la fraton, tio estas Habelo, paŝtisto.<br> | ||
+ | (2) ''doktoro'' ŝajne estas ironia titolo al alia popolano.<br> | ||
+ | (3) ''malbonodoro'' estas ''malhonesteco''.<br> | ||
+ | (4) ''kraĉas malbonjuĝe'' = Dio ne favore akceptas liajn donitaĵojn.<br> | ||
+ | (5) ''tranĉu, estas ruĝe!'' estas la krio de vendistoj de akvomelonoj, kiu indikas, ke la akvomelonoj estas maturaj. Figure: ''Forpelu ĉian ŝanceliĝon! |
Kiel registrite je 01:57, 6 Dec. 2016
Caino Nun difenno Caino io, sor dottore, CapischK’io puro che agguantà un tortore Ma cquer vede ch’Iddio sempre ar zu’ mèle a un omo com’e nnoi de carne e dd’osso 1831 10 06 |
Kaino (1) Kainon ne defendas mi, doktoro, Konscias mi, ne estas ja favoro Sed vidas li, ke Dio al mielo, homo el karn' kaj ostoj tiam muĝe 1831 10 06 |
(1) Popola rerakontado de la rakonto pri Kaino kaj Habelo el la Biblio. Kaino, terkultivisto, mortigas la fraton, tio estas Habelo, paŝtisto.
(2) doktoro ŝajne estas ironia titolo al alia popolano.
(3) malbonodoro estas malhonesteco.
(4) kraĉas malbonjuĝe = Dio ne favore akceptas liajn donitaĵojn.
(5) tranĉu, estas ruĝe! estas la krio de vendistoj de akvomelonoj, kiu indikas, ke la akvomelonoj estas maturaj. Figure: Forpelu ĉian ŝanceliĝon!