La aresto: Malsamoj inter versioj
Renato (Diskuto | kontribuoj) (Nova paĝo kun '* reiru al I sonetti del Belli/La sonetoj de Beli <hr> <br> '''La cattura''' Da sì cch’ebbe er proscetto era er compare<br> ggià ppecora segnata der curato,<br> e jj...') |
Renato (Diskuto | kontribuoj) |
||
(Unu meza versio de la sama uzanto ne montriĝas) | |||
Linio 2: | Linio 2: | ||
<hr> | <hr> | ||
<br> | <br> | ||
+ | |||
+ | <TABLE> | ||
+ | <TR> | ||
+ | <TD> | ||
'''La cattura''' | '''La cattura''' | ||
Linio 24: | Linio 28: | ||
1832 01 07 | 1832 01 07 | ||
+ | |||
+ | </TD> | ||
+ | <TD> | ||
+ | |||
+ | '''La aresto''' | ||
+ | |||
+ | De kiam pastr-avizon li meritis, (1)<br> | ||
+ | fariĝis baptopatr' signita besto<br> | ||
+ | kaj sekvis lin ĝendarm' en maska vesto, (2)<br> | ||
+ | kiu sintenon de urban' imitis.<br> | ||
+ | |||
+ | Ĉu li kat-paŝe kun singarda gesto<br> | ||
+ | tra l' pord' patrina de l' baptito glitis?<br> | ||
+ | Jen kuris tiu, kiu fi-militis,<br> | ||
+ | vikariejon (3) por spion-atesto.<br> | ||
+ | |||
+ | Tie du klarikaĉoj (4) sen paroĥo<br> | ||
+ | ordonis, ke foriru kapitano<br> | ||
+ | kun kvin ĉas-hundoj kaj ŝlosila hoko. (5)<br> | ||
+ | |||
+ | Mallonge: domen iris tiuj-ĉi<br> | ||
+ | kaj kaptis baptopatron sur divano<br> | ||
+ | en flagr-frotanta (6) krimo kontraŭ ŝi.<br> | ||
+ | |||
+ | 1832 01 07 | ||
+ | |||
+ | </TD> | ||
+ | </TR> | ||
+ | </TABLE> | ||
+ | (1) ''pastr-avizo'' estas admono de la parokestro, kies tasko estis ankaŭ zorgi pri la bonaj moroj.br | ||
+ | (2) ''en maska vesto'' = Ne en la kutima uniformo de policano, kiun policanoj havis de 1806.<br> | ||
+ | (3) ''vikariejo'' estis la sidejo de la Kardinala Vikario, estro interalie de la mor-polico.<br> | ||
+ | (4) ''kleriko'' estis la kutima nomo de ŝtatoficistoj, kvankam en la relao ne ĉiam ili estis pastroj.<br> | ||
+ | (5) ''ĉas-hundoj'' estas policanoj. ''ŝlosila hoko'' estis ilo por malfermi ĉiun pordon.<br> | ||
+ | (6) ''flagr-frotanta krimo'' estas popola kripligo de la latina ''flagranti crimine'', tio estas "dum efektivigyo de la krimo". |
Nuna versio ekde 01:53, 11 Dec. 2016
La cattura Da sì cch’ebbe er proscetto era er compare Bbe’, gattone gattone asscivolato Detto fatto ordinonno ar bariscello Pe ffalla curta entronno tutt’e ssei, 1832 01 07 |
La aresto De kiam pastr-avizon li meritis, (1) Ĉu li kat-paŝe kun singarda gesto Tie du klarikaĉoj (4) sen paroĥo Mallonge: domen iris tiuj-ĉi 1832 01 07 |
(1) pastr-avizo estas admono de la parokestro, kies tasko estis ankaŭ zorgi pri la bonaj moroj.br
(2) en maska vesto = Ne en la kutima uniformo de policano, kiun policanoj havis de 1806.
(3) vikariejo estis la sidejo de la Kardinala Vikario, estro interalie de la mor-polico.
(4) kleriko estis la kutima nomo de ŝtatoficistoj, kvankam en la relao ne ĉiam ili estis pastroj.
(5) ĉas-hundoj estas policanoj. ŝlosila hoko estis ilo por malfermi ĉiun pordon.
(6) flagr-frotanta krimo estas popola kripligo de la latina flagranti crimine, tio estas "dum efektivigyo de la krimo".