Kaino: Malsamoj inter versioj

El La bona lingvo
Iri al: navigado, serĉi
(Nova paĝo kun '* reiru al I sonetti del Belli/La sonetoj de Beli <hr> <br> '''Caino''' Nun difenno Caino io, sor dottore,<br> ché lo so ppiú dde voi chi ffu Ccaino:<br> dico pe ddí ch...')
 
Linio 2: Linio 2:
 
<hr>
 
<hr>
 
<br>
 
<br>
 +
 +
<TABLE>
 +
<TR>
 +
<TD>
  
 
'''Caino'''  
 
'''Caino'''  
Linio 10: Linio 14:
 
pò accecà l’omo e sbarattajje er core.<br>  
 
pò accecà l’omo e sbarattajje er core.<br>  
  
Capisch’io puro che agguantà un tortore<br>
+
CapischK’io puro che agguantà un tortore<br>
 
e accoppacce un fratello piccinino,<br>
 
e accoppacce un fratello piccinino,<br>
 
pare una bbonagrazia da bburrino,<br>
 
pare una bbonagrazia da bburrino,<br>
Linio 22: Linio 26:
 
aveva assai da inacidijje er fele:<br>
 
aveva assai da inacidijje er fele:<br>
 
e allora, amico mio, tajja ch’è rosso.<br>
 
e allora, amico mio, tajja ch’è rosso.<br>
 +
 +
1831 10 06
 +
 +
</TD>
 +
<TD>
 +
 +
'''Kaino'''
 +
 +
Kainon ne defendas mi, doktoro,<br>
 +
ĉar pli ol vi mi scias pri Kaino,<br>
 +
sed iufoje, diras mi, pro vino<br>
 +
blindas la hom', ŝanĝiĝas lia koro.<br>
 +
 +
Konscias mi, ne estas ja favoro<br>
 +
uzi bastonon por frat-elimino;<br>
 +
ĝi estas afablec' de stulta sino,<br>
 +
vera perfido je malbonodoro.<br>
 +
 +
Sed vidas li, ke Dio al mielo,<br>
 +
al rapoj liaj kraĉas malbonjuĝe:<br>
 +
ne al brutar' kaj lakto de Habelo.<br>
 +
 +
homo el karn' kaj ostoj tiam muĝe<br>
 +
sentas la galon boli pro ribelo...<br>
 +
kaj, doktor' mia: tranĉu, estas ruĝe!<br>
  
 
1831 10 06
 
1831 10 06

Kiel registrite je 01:45, 6 Dec. 2016



Caino

Nun difenno Caino io, sor dottore,
ché lo so ppiú dde voi chi ffu Ccaino:
dico pe ddí che cquarche vvorta er vino
pò accecà l’omo e sbarattajje er core.

CapischK’io puro che agguantà un tortore
e accoppacce un fratello piccinino,
pare una bbonagrazia da bburrino,
un carciofarzo de cattiv’odore.

Ma cquer vede ch’Iddio sempre ar zu’ mèle
e a le su’ rape je sputava addosso,
e nnò ar latte e a le pecore d’Abbele,

a un omo com’e nnoi de carne e dd’osso
aveva assai da inacidijje er fele:
e allora, amico mio, tajja ch’è rosso.

1831 10 06

Kaino

Kainon ne defendas mi, doktoro,
ĉar pli ol vi mi scias pri Kaino,
sed iufoje, diras mi, pro vino
blindas la hom', ŝanĝiĝas lia koro.

Konscias mi, ne estas ja favoro
uzi bastonon por frat-elimino;
ĝi estas afablec' de stulta sino,
vera perfido je malbonodoro.

Sed vidas li, ke Dio al mielo,
al rapoj liaj kraĉas malbonjuĝe:
ne al brutar' kaj lakto de Habelo.

homo el karn' kaj ostoj tiam muĝe
sentas la galon boli pro ribelo...
kaj, doktor' mia: tranĉu, estas ruĝe!

1831 10 06