La ŝuldoj

El La bona lingvo
Iri al: navigado, serĉi


Li debiti

Nun zò mmorto: sò stato un anno e mmezzo
carcerato pe vvia d’un creditore
che ddoppo avemme limentato un pezzo
m’ha abbandonato con mi’ gran dolore.

Io a sta vita sce sò4 ttanto avvezzo,
c’oggni vorta che in grazzia der Ziggnore
faccio un debbito novo e ariccapezzo
de tornà ddrento, me s’allarga er core.

Che vviggna! maggnà e bbeve alegramente
a ttutta cortesia de chi tt’avanza:
dormí la notte, e ’r giorno nun fà ggnente:

stà in tanti amichi a rride in d’una stanza,
o a la ferrata a cojjonà la ggente...
Ah! er debbituccio è una gran bella usanza!

1834 06 17

La ŝuldoj

Ne, mi ne mortis, restis en karcero
jaron kaj pli, pro iu krditoro,
kiu, nutrinte min, al la libero
de ŝia dom', rapide, post renkonto.

Apud palaco Dorja (2) dum al monto
mi marŝas de Mari' en Viol-lato (3),
glite mi falas kun krist-granda (4) bato
de mia kapo ĉe l' memoro-fonto (5).

Dum mi kuŝas ĝislarme suferanta,
kaj grandpene nur silabojn vortas,
alvenas kaleŝego eleganta.

"Haltu!" servista kri' abrupte fortas;
sed el kaleŝo venas voĉo vanta:
"Antaŭe, do! Kaj mortu kiu mortas."

1832 01 21

(1) La strato Testa spaccata = Fendita kapo ne plu ekzistas en Romo.
(2) Palaco Dorja estas sidejo de fama nobela familio en Romo.
(3) Maria in Viol-lato estas kripligo de la latina esprimo in via lata, tio estas en la laarĝa strato, la nuna Via del Corso.
(4) En la roma kaj aliaj italaj dialektoj la prefiksto Krist- funkcias kiel la esperanta eg-.
(5) memor-fonto: laŭ la popolo la memoro estas en la malantaŭo de la kapo.